Merge branch 'l10n/zh-TW/2025-03-09' of github.com:l10n-tw/git-po

* 'l10n/zh-TW/2025-03-09' of github.com:l10n-tw/git-po:
  l10n: zh_TW: Git 2.49.0 round 1
This commit is contained in:
Jiang Xin
2025-03-13 21:57:56 +08:00

View File

@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n" "Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-28 13:16+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-09 10:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 13:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-09 10:52+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n" "po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -2841,6 +2841,22 @@ msgstr "git archive通訊協定錯誤"
msgid "git archive: expected a flush" msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive預期收到 flush 封包" msgstr "git archive預期收到 flush 封包"
#: builtin/backfill.c
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
#: builtin/backfill.c
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "載入稀疏簽出時發生問題"
#: builtin/backfill.c
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
msgstr "一次請求的最小物件數量"
#: builtin/backfill.c
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "將缺少的物件限制於目前的稀疏簽出"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
msgid "" msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
@@ -2872,22 +2888,22 @@ msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "無法以「%2$s」模式開啟「%1$s」檔案" msgstr "無法以「%2$s」模式開啟檔案「%1$s」"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to file '%s'" msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "無法寫入「%s」檔案" msgstr "無法寫入檔案「%s」"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading" msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取" msgstr "無法開啟檔案「%s」讀取"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid term" msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "「%s」不是有效術語" msgstr "「%s」不是有效術語"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
@@ -2917,7 +2933,7 @@ msgstr "「%s」不是有效的提交"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr "無法簽出原 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset <commit>」。" msgstr "無法簽出原本的 HEAD「%s」。請嘗試「git bisect reset <commit>」。"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
@@ -2937,7 +2953,7 @@ msgstr "無法開啟檔案「%s」"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態" msgstr "命令無效:您正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
#: builtin/bisect.c #: builtin/bisect.c
#, c-format #, c-format
@@ -3263,7 +3279,7 @@ msgstr "顯示作者信箱而非名稱預設值off"
msgid "ignore whitespace differences" msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "忽略空白差異" msgstr "忽略空白差異"
#: builtin/blame.c builtin/log.c #: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c
msgid "rev" msgid "rev"
msgstr "rev" msgstr "rev"
@@ -3775,11 +3791,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n" msgid "git version:\n"
msgstr "git 版本:\n" msgstr "git 版本:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
#: builtin/bugreport.c #: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: " msgid "compiler info: "
msgstr "編譯器資訊: " msgstr "編譯器資訊: "
@@ -5010,8 +5021,112 @@ msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce 是 true 且未給定 -f 選項:拒絕清理" msgstr "clean.requireForce 是 true 且未給定 -f 選項:拒絕清理"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" #, c-format
msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr "info: 不能為「%s」新增一個備用%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "對「%s」呼叫 stat 失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是目錄"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "「%s」是符號連結故不能使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "無法在「%s」上啟動迭代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "符號連結「%s」已存在拒絕使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "無法刪除「%s」"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "無法檢查位於「%s」的硬連結"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬連結與位於「%s」的來源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "建立連結「%s」失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "複製檔案至「%s」失敗"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "無法在「%s」上迭代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"複製成功,但是簽出失敗。\n"
"您可以透過「git status」檢查哪些已被簽出然後使用指令\n"
"「git restore --source=HEAD :/」重試\n"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "無法初始化稀疏簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "遠端 HEAD 指向不存在的引用,無法簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能簽出工作區"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "無法將參數寫入組態檔案"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "無法執行 repack 來清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository" msgid "don't clone shallow repository"
@@ -5083,6 +5198,10 @@ msgstr "使用 <name> 而不是「origin」追蹤上游"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD" msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
#: builtin/clone.c
msgid "clone single revision <rev> and check out"
msgstr "複製單個修訂版 <rev> 並簽出"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
@@ -5112,8 +5231,8 @@ msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" msgstr "複製標籤,並使後續抓取不要追蹤這些標籤"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
msgid "any cloned submodules will be shallow" msgid "any cloned submodules will be shallow"
@@ -5170,117 +5289,8 @@ msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI" msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
#, c-format msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "「%s」是個符號連結故不能使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
msgstr "「%s」符號連結已存在拒絕使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "無法刪除「%s」"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
msgstr "無法檢查位於「%s」的硬連結"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "hardlink different from source at '%s'"
msgstr "硬連結與位於 '%s' 的來源不同"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
#: builtin/clone.c refs/files-backend.c
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
#: builtin/clone.c
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
"複製成功,但是簽出失敗。\n"
"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
#: builtin/clone.c fetch-pack.c
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "不能更新 %s"
#: builtin/clone.c
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "無法初始化稀疏簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "不能簽出工作區"
#: builtin/clone.c
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "無法執行 repack 來清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
@@ -5404,7 +5414,12 @@ msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
#, c-format #, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" msgstr "上游 %2$s 上找不到遠端分支 %1$s"
#: builtin/clone.c
#, c-format
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
msgstr "上游 %2$s 上找不到遠端修訂版 %1$s"
#: builtin/clone.c #: builtin/clone.c
msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgid "You appear to have cloned an empty repository."
@@ -5469,7 +5484,8 @@ msgstr ""
"[no-]progress]\n" "[no-]progress]\n"
" <split-options>" " <split-options>"
#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c #: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c
#: builtin/repack.c
msgid "dir" msgid "dir"
msgstr "目錄" msgstr "目錄"
@@ -5626,8 +5642,19 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree讀取失敗" msgstr "git commit-tree讀取失敗"
#: builtin/commit.c #: builtin/commit.c
#| msgid ""
#| "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
#| " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
#| "reword):]<commit>]\n"
#| " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
#| " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--"
#| "author=<author>]\n"
#| " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
#| " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
#| " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
#| " [--] [<pathspec>...]"
msgid "" msgid ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n" "reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@@ -5637,7 +5664,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]" " [--] [<pathspec>...]"
msgstr "" msgstr ""
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n" "reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@@ -7358,14 +7385,14 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n" "Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n" "'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n" "if you do not want to see this message. Specifically running\n"
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n" "'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
"until the remote changes HEAD to something else." "will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr "" msgstr ""
"執行「git remote set-head %s %s」以追蹤這個變更,或者\n" "執行「git remote set-head %s %s」來跟進此差異,或者\n"
"如果您不想看到這則訊息請將「remote.%s.followRemoteHEAD」\n" "如果您不想看到這則訊息請將「remote.%s.followRemoteHEAD」組態選項\n"
"組態選項設定成不同的值。更具體些來說,執行\n" "設定成的值。更具體些來說,執行\n"
"「git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s」會停用這個警告\n" "「git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s」\n"
"直到遠端將 HEAD 變更為其他內容。" "會停用這個警告,直到遠端將 HEAD 改為指向其他東西。"
#: builtin/fetch.c #: builtin/fetch.c
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
@@ -8216,6 +8243,10 @@ msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
msgid "repack all other packs except the largest pack" msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包" msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包"
#: builtin/gc.c builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "將前綴打包並儲存為包含已剪除物件的包"
#: builtin/gc.c #: builtin/gc.c
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
@@ -9209,6 +9240,11 @@ msgstr "無法結束 pack-objects 來重新封包"
msgid "Cannot come back to cwd" msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "無法返回目前工作目錄" msgstr "無法返回目前工作目錄"
#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
#, c-format
msgid "bad --pack_header: %s"
msgstr "無效的 --pack_header%s"
#: builtin/index-pack.c #: builtin/index-pack.c
#, c-format #, c-format
msgid "bad %s" msgid "bad %s"
@@ -10311,11 +10347,6 @@ msgstr "未知的策略選項:-X%s"
msgid "malformed input line: '%s'." msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
#: builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
#: builtin/merge.c #: builtin/merge.c
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
@@ -11332,6 +11363,15 @@ msgid ""
"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
#: builtin/pack-objects.c
#, c-format
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
msgstr "無效的 --name-hash-version 選項:%d"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "目前 --write-bitmap-index 需要指定 --name-hash-version=1"
#: builtin/pack-objects.c #: builtin/pack-objects.c
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -11468,8 +11508,8 @@ msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
"hash> <uri>' (got '%s')" "hash> <uri>' (got '%s')"
msgstr "" msgstr ""
"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為<object-hash> <pack-hash> <uri>」"
"<uri>' (收到 '%s')" "(收到「%s」"
#: builtin/pack-objects.c #: builtin/pack-objects.c
#, c-format #, c-format
@@ -11739,6 +11779,10 @@ msgstr "通訊協定"
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
#: builtin/pack-objects.c
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
msgstr "使用指定的名稱雜湊函式來為相似物件分組"
#: builtin/pack-objects.c #: builtin/pack-objects.c
#, c-format #, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
@@ -13178,8 +13222,9 @@ msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "無效的引用格式:%s" msgstr "無效的引用格式:%s"
#: builtin/refs.c #: builtin/refs.c
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]" #| msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<格式> [--dry-run]" msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
#: builtin/refs.c #: builtin/refs.c
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@@ -13193,6 +13238,10 @@ msgstr "指定要轉換成的引用格式"
msgid "perform a non-destructive dry-run" msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "進行非破壞性的試執行" msgstr "進行非破壞性的試執行"
#: builtin/refs.c
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
msgstr "在遷移過程中完全拋棄 reflog"
#: builtin/refs.c #: builtin/refs.c
msgid "missing --ref-format=<format>" msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "缺少 --ref-format=<格式>" msgstr "缺少 --ref-format=<格式>"
@@ -13764,8 +13813,14 @@ msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
#: builtin/repack.c #: builtin/repack.c
msgid "git repack [<options>]" msgid ""
msgstr "git repack [<選項>]" "git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
#: builtin/repack.c #: builtin/repack.c
msgid "" msgid ""
@@ -13857,6 +13912,11 @@ msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
#: builtin/repack.c
msgid ""
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
msgstr "指定要用來以路徑為相似物件分組的名稱雜湊版本"
#: builtin/repack.c #: builtin/repack.c
msgid "do not run git-update-server-info" msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "不執行 git-update-server-info" msgstr "不執行 git-update-server-info"
@@ -13921,10 +13981,6 @@ msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列"
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "寫入結果包的多包索引" msgstr "寫入結果包的多包索引"
#: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
#: builtin/repack.c #: builtin/repack.c
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝" msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝"
@@ -14197,10 +14253,6 @@ msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
msgid "need some commits to replay" msgid "need some commits to replay"
msgstr "需要一些提交才能重放" msgstr "需要一些提交才能重放"
#: builtin/replay.c
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto 和 --advance 不相容"
#: builtin/replay.c #: builtin/replay.c
msgid "all positive revisions given must be references" msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用" msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用"
@@ -17423,6 +17475,10 @@ msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree" msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
#: command-list.h
msgid "Download missing objects in a partial clone"
msgstr "在部分複製中下載缺少的物件"
#: command-list.h #: command-list.h
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交" msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
@@ -18378,8 +18434,8 @@ msgstr "嘗試寫入提交圖但「core.commitGraph」已停用"
#: commit-graph.c #: commit-graph.c
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph." "attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' "
"changedPathsVersion' (%d) is not supported" "(%d) is not supported"
msgstr "嘗試寫入提交圖但不支援「commitGraph.changedPathsVersion」%d" msgstr "嘗試寫入提交圖但不支援「commitGraph.changedPathsVersion」%d"
#: commit-graph.c #: commit-graph.c
@@ -19790,6 +19846,14 @@ msgstr "%s 的參數無效"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'" msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」" msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」"
#: diff.c
msgid "-G requires a non-empty argument"
msgstr "-G 需要非空白引數"
#: diff.c
msgid "-S requires a non-empty argument"
msgstr "-S 需要非空白引數"
#: diff.c #: diff.c
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
@@ -22417,6 +22481,11 @@ msgstr "「%s」和「%s」檔案內容不同"
msgid "unable to write file %s" msgid "unable to write file %s"
msgstr "無法寫檔案 %s" msgstr "無法寫檔案 %s"
#: object-file.c
#, c-format
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
msgstr "無法寫入重複消失的檔案 %s"
#: object-file.c #: object-file.c
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'" msgid "unable to set permission to '%s'"
@@ -23100,6 +23169,55 @@ msgstr "未知開關 `%c'"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the long form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
#. stands for an optional value given to a command
#. line option in the short form, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
#. with the real value). If your language uses a
#. different convention, you can change "<%s>" part
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
#. value given to a command line option, and "<>" is there
#. as a convention to signal that it is a placeholder
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
#. If your language uses a different convention, you can
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
#.
#: parse-options.c
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
#: parse-options.c #: parse-options.c
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@@ -23203,6 +23321,25 @@ msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效"
msgid "failed to parse %s" msgid "failed to parse %s"
msgstr "解析 %s 失敗" msgstr "解析 %s 失敗"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
msgstr "無法走訪樹 %s 的子代:找不到"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find object %s"
msgstr "找不到物件 %s"
#: path-walk.c
#, c-format
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "找不到標籤 %s"
#: path-walk.c
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "無法設置修訂版走訪"
#: path.c #: path.c
#, c-format #, c-format
msgid "Could not make %s writable by group" msgid "Could not make %s writable by group"
@@ -23384,6 +23521,26 @@ msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s" msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
msgstr "已知有遠端名為「%s」但其 URL 為「%s」而非「%s」"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgstr "「%2$s」組態選項的值「%1$s」未知"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "unknown element '%s' from remote info"
msgstr "遠端資訊的元素「%s」未知"
#: promisor-remote.c
#, c-format
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "找不到接受的承諾者遠端「%s」"
#: protocol-caps.c #: protocol-caps.c
msgid "object-info: expected flush after arguments" msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info引數後預期要有 flush" msgstr "object-info引數後預期要有 flush"
@@ -24351,6 +24508,16 @@ msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製"
msgid "invalid refspec '%s'" msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "無效的引用規格:「%s」" msgstr "無效的引用規格:「%s」"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "符合模式「%s」中沒有「*」"
#: refspec.c
#, c-format
msgid "replacement '%s' has no '*'"
msgstr "取代文字「%s」中沒有「*」"
#: remote-curl.c #: remote-curl.c
#, c-format #, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
@@ -24502,6 +24669,28 @@ msgstr "remote-curl嘗試沒有本機版本庫下取得"
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl未知的來自 git 的指令 '%s'" msgstr "remote-curl未知的來自 git 的指令 '%s'"
#: remote.c
#, c-format
msgid ""
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
"\n"
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
"migrate to config-based remotes:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
msgstr ""
"正在自「%s/%s」讀取遠端該路徑已被標記為即將移除。\n"
"\n"
"如果您仍在使用「remotes/」目錄,建議您遷移至基於組態的遠端:\n"
"\n"
"\tgit remote rename %s %s\n"
"\n"
"如果您無法遷移,請告訴我們您為何仍需使用此功能,\n"
"請寄信至 <git@vger.kernel.org>。"
#: remote.c #: remote.c
#, c-format #, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
@@ -24545,16 +24734,6 @@ msgstr "%s 通常追蹤 %s而非 %s"
msgid "%s tracks both %s and %s" msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
#: remote.c
#, c-format
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
#: remote.c
#, c-format
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
#: remote.c #: remote.c
#, c-format #, c-format
msgid "src refspec %s does not match any" msgid "src refspec %s does not match any"
@@ -26824,6 +27003,34 @@ msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0" msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
msgstr "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "切換是否包含資料物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of commit objects"
msgstr "切換是否包含提交物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tag objects"
msgstr "切換是否包含標籤物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle inclusion of tree objects"
msgstr "切換是否包含樹狀物件"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
msgstr "切換是否剪除不重要路徑"
#: t/helper/test-path-walk.c
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "從標準輸入讀取模式清單"
#: t/helper/test-reach.c #: t/helper/test-reach.c
#, c-format #, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable" msgid "commit %s is not marked reachable"
@@ -27571,6 +27778,11 @@ msgstr "錯誤: "
msgid "warning: " msgid "warning: "
msgstr "警告: " msgstr "警告: "
#: version.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
#: walker.c #: walker.c
msgid "Fetching objects" msgid "Fetching objects"
msgstr "正在抓取物件" msgstr "正在抓取物件"
@@ -28757,6 +28969,24 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s[y|N] " msgstr "您真的要傳送 %s[y|N] "
#, c-format
#~ msgid "Could not find remote branch %s to clone."
#~ msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
#, c-format
#~ msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
#~ msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
#~ msgid "git repack [<options>]"
#~ msgstr "git repack [<選項>]"
#~ msgid "--onto and --advance are incompatible"
#~ msgstr "--onto 和 --advance 不相容"
#, c-format
#~ msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
#~ msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid" #~ msgid "preferred pack (%s) is invalid"
#~ msgstr "偏好的封包 (%s) 無效" #~ msgstr "偏好的封包 (%s) 無效"