diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 217e85eb37..8da30e86bf 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Vlad Sandrini , 2002 # Luciano Montanaro , 2006 # -# Ogni commento è benvenuto... # Every remark is very welcome... +# Ogni commento è benvenuto... # -# Translation done under Linux and using an Italian keyboard. -# English words left in the text are unmodified at plural. -# Option names are mostly left untouched. +# Traduzione fatta in ambiebte Linux, usnado una tastiera italiana. +# Le parole inglesi presenti nel testo sono sempre al singolare. +# I nomi delle opzioni sono quasi sempre lasciati in inglese. +# I nomi dei modi di Vim sono lasciati in inglese. # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-02 17:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-02 20:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 07:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 08:20+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -344,7 +345,7 @@ msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." msgstr "xchacha20v2: uso algoritmo predefinito \"%d\" per ricavare la Chiave." msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." +msgstr "Entro modo Debug. Batti \"cont\" per continuare." #, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" "W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale." +msgstr "Entro modo Ex. Batti \"visual\" per tornare a modo Normal." #, c-format msgid "Executing: %s" @@ -959,9 +960,11 @@ msgstr "VIM - Sostituisci..." msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Cerca..." +#. "Find what:" label + entry msgid "Find what:" msgstr "Trovare:" +#. "Replace with:" label + entry msgid "Replace with:" msgstr "Sostituire con:" @@ -995,6 +998,12 @@ msgstr "Sostituisci Tutto" msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" +msgid "Direction:" +msgstr "Direzione:" + +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal Session Manager\n" @@ -1076,7 +1085,7 @@ msgstr "Font%d: %s" #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" -msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0" +msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di Font0" #, c-format msgid "Font0 width: %d" @@ -1648,19 +1657,19 @@ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tModo Vi (come \"vi\")" msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tModo Ex (come \"ex\")" msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata" +msgstr "-E\t\t\tModo Ex migliorata" msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tModo Silenzioso (batch) (solo per \"ex\")" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tModo Diff (come \"vimdiff\")" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tModo Facile (come \"evim\", senza modi)" @@ -1669,7 +1678,7 @@ msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tModo Sola-Lettura (come \"view\")" msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tModo Restricted (come \"rvim\")" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tModifiche (riscritture file) non consentita" @@ -1678,7 +1687,7 @@ msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tModifiche nel testo non consentite" msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria" +msgstr "-b\t\t\tModo Bynary" msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tModo Lisp" @@ -1693,7 +1702,7 @@ msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "-V[N][fname]\t\tVerbosità [livello N] [log su file fname]" msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\tModalità Debug" +msgstr "-D\t\t\tModo Debug" msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria" @@ -1714,10 +1723,10 @@ msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev \t\tUsa per I/O" msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba" +msgstr "-A\t\t\tComincia in modo Arabic" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica" +msgstr "-H\t\t\tComincia in modo Hebrew" msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T \tImposta tipo terminale a " @@ -1767,7 +1776,7 @@ msgstr "" "-S \tEsegui comandi in file dopo caricamento primo file" msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \tLeggi comandi in modalità normale da file " +msgstr "-s \tLeggi comandi in modo Normal da file " msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w \tAggiungi tutti i comandi immessi a file " @@ -1987,8 +1996,8 @@ msgid "" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato il file di " -" swap." +"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato il file di " +"swap." msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " impossibile da usare con questa versione di Vim.\n" @@ -2074,6 +2083,9 @@ msgstr "???BLOCCO MANCANTE" msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine" +msgid "??? block header corrupted" +msgstr "??? intestazione di blocco non valida" + msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" "??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate" @@ -2209,7 +2221,7 @@ msgid "" " [not usable on this computer]" msgstr "" "\n" -" [not utilizzabile su questo computer]" +" [non utilizzabile su questo computer]" msgid " [cannot be read]" msgstr " [non leggibile]" @@ -2293,12 +2305,12 @@ msgstr "File di swap \"" msgid "\" already exists!" msgstr "\" già esistente!" -msgid "VIM - ATTENTION" -msgstr "VIM - ATTENZIONE" - msgid "Swap file already exists!" msgstr "Il file di swap esiste già!" +msgid "VIM - ATTENTION" +msgstr "VIM - ATTENZIONE" + msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -2426,6 +2438,7 @@ msgstr " (Interrotto)" msgid "Beep!" msgstr "Beep!" +#, c-format msgid "Executing directly: \"%s\"" msgstr "Eseguo direttamente: \"%s\"" @@ -2559,7 +2572,7 @@ msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim esce con %d\n" msgid "cannot change console mode ?!\n" -msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n" +msgstr "non posso modificare modo Console ?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n" @@ -3702,6 +3715,9 @@ msgstr "" msgid "without GUI." msgstr "senza GUI." +msgid "with GTK4 GUI." +msgstr "con GUI GTK4." + msgid "with GTK3 GUI." msgstr "con GUI GTK3." @@ -3811,7 +3827,7 @@ msgid "type :help version9 for version info" msgstr "batti :help version9 per informazioni su versione" msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi" +msgstr "Eseguo in modo compatibile Vi" msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "batti :set nocp per valori predefiniti Vim" @@ -3823,7 +3839,7 @@ msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni " msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento" +msgstr "Esecuzione senza modo: il testo immesso viene inserito" msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No" @@ -5081,7 +5097,7 @@ msgstr "" "E327: Parte del percorso di questo elemento di Menù non è un sotto-Menù" msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità" +msgstr "E328: I Menù esistono solo in un altro Modo" #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" @@ -5106,7 +5122,7 @@ msgstr "E334: Menù non trovato: %s" #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s" +msgstr "E335: Menù non definito per il modo %s" msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Il percorso Menù deve condurre ad un sotto-Menù" @@ -5115,7 +5131,7 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menù non trovato - controlla nomi Menù" msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console" +msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modo Console" msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Espressione troppo lunga" @@ -5187,7 +5203,7 @@ msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s" msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata" +msgstr "E359: Impostazione modo schermo non supportata" msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f" @@ -5525,11 +5541,6 @@ msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\"" msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\"" -msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "" -"E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, alcuni colori possono " -"essere errati" - msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente" @@ -5869,7 +5880,7 @@ msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Manca ':'" msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: Modalità non consentita" +msgstr "E546: Modo non consentito" msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Forma del mouse non consentita" @@ -6192,6 +6203,9 @@ msgstr "E647: Identificativo buffer non valido in setDot" msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" msgstr "E648: Identificativo buffer non valido in close" +msgid "E649: Invalid identifier name in defineAnnoType" +msgstr "E649: Nome identificativo non valido in defineAnnoType" + msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" msgstr "E650: Identificativo buffer non valido in defineAnnoType" @@ -6654,7 +6668,7 @@ msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di schede" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento" +msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modo Insert" msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Intervallo non consentito" @@ -7121,8 +7135,10 @@ msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero" msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile" -msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: Impossibile usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" +msgid "" +"E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw, nl or blob channel" +msgstr "E912: Impossibile usare ch_evalexpr()/ch_sendexpr con un canale " +"grezzo o nl o blob" msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero" @@ -9208,11 +9224,11 @@ msgstr "E1545: Stack delle Liste quickfix non disponibile" msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer" msgstr "E1546: Non posso passare a un buffer che si sta chiudendo" -msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel" -msgstr "E1547: Questa versione di Vim supporta :redrawtabpanel" +msgid "E1547: This version of Vim does not support :redrawtabpanel" +msgstr "E1547: Questa versione di Vim non supporta :redrawtabpanel" msgid "E1548: Wayland connection is unavailable" -msgstr "E1548: Connession a Wayland non disponibile" +msgstr "E1548: Connessione a Wayland non disponibile" #, c-format msgid "E1549: Cannot have more than %d diff anchors" @@ -9321,6 +9337,13 @@ msgstr "" msgid "E1575: Cannot create pipes" msgstr "E1575: Non posso create delle pipe" +msgid "E1576: Tag file entry must not be a URL" +msgstr "E1576: Il puntatore nel file di tag non dev'essere un URL" + +#, c-format +msgid "E1577: Invalid format string, only one \"%s\" is allowed" +msgstr "E1577: Stringa di formato non valida, solo un \"%s\" è consentito" + #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 #. buffer of cmdline window or NULL @@ -9863,6 +9886,9 @@ msgstr "" "i nomi di file in un file di tag sono espressi a partire dalla\n" "posizione del file di tag" +msgid "a :tag command cannot access remote files" +msgstr "un comando :tag non può accedere a file remoti" + msgid "a :tag command will use the tagstack" msgstr "un comando :tag userà la pila dei tag (tagstack)" @@ -9911,6 +9937,9 @@ msgstr "" "numero di righe dello schermo da mostrare attorno alla riga che contiene\n" "il cursore" +msgid "vertically center cursor even at end of file" +msgstr "centrare il cursore verticalmente anche a fine file" + msgid "long lines wrap" msgstr "mandare a capo righe lunghe" @@ -10516,11 +10545,6 @@ msgstr "" msgid "Wayland seat to use" msgstr "Seggio Wayland da usare" -msgid "" -"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard" -msgstr "" -"Abilita funzionalità cattura focus in Wayland per accedere agli appunti" - msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali" @@ -10640,6 +10664,9 @@ msgstr "larghezza massima del menù dinamico" msgid "popup border style" msgstr "stile bordo menù dinamico" +msgid "additional options for the popup menu" +msgstr "impostazioni opzionali per il menù dinamico (popup)" + msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "funzione definita dall'utente per il completamento in modo Insert" @@ -10877,6 +10904,11 @@ msgstr "" "consentire impostazione di opzioni tramite espressioni\n" "da modeline" +msgid "only allow safe options to be set from a modeline" +msgstr "" +"consentire solo impostazione di opzioni non pericolose tramite " +"modeline" + msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "numero di righe da controllare per modeline"