mirror of
https://github.com/macvim-dev/macvim.git
synced 2026-06-11 15:37:29 +02:00
translation(ta): Include Tamil Translation
closes: #19312 Signed-off-by: தமிழ் நேரம் <67970539+TamilNeram@users.noreply.github.com> Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
committed by
Christian Brabandt
parent
392b428d12
commit
ac8e08c6aa
@@ -37,6 +37,7 @@ LANGUAGES = \
|
||||
sk.cp1250 \
|
||||
sr \
|
||||
sv \
|
||||
ta \
|
||||
tr \
|
||||
uk \
|
||||
uk.cp1251 \
|
||||
@@ -83,6 +84,7 @@ POFILES = \
|
||||
sk.cp1250.po \
|
||||
sr.po \
|
||||
sv.po \
|
||||
ta.po \
|
||||
tr.po \
|
||||
uk.po \
|
||||
uk.cp1251.po \
|
||||
@@ -121,6 +123,7 @@ MOFILES = \
|
||||
sk.mo \
|
||||
sr.mo \
|
||||
sv.mo \
|
||||
ta.mo \
|
||||
tr.mo \
|
||||
uk.mo \
|
||||
vi.mo \
|
||||
@@ -178,6 +181,7 @@ CHECKFILES = \
|
||||
sk.cp1250.ck \
|
||||
sr.ck \
|
||||
sv.ck \
|
||||
ta.ck \
|
||||
tr.ck \
|
||||
uk.ck \
|
||||
uk.cp1251.ck \
|
||||
|
||||
+466
@@ -0,0 +1,466 @@
|
||||
# Tamil Translation for Vim
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>, 2003.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# As with all guides, they should be followed unless there is a reason why they
|
||||
# should not be for a particular message.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim 9.0 (Tamil)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 09:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 10:56\n"
|
||||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
|
||||
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
|
||||
msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக எழுதப்படும் வரை எடிட்டரை விட்டு வெளியேற வேண்டாம்!"
|
||||
|
||||
msgid "Keys don't match!"
|
||||
msgstr "விசைகள் பொருந்தவில்லை!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W20: தேவையான பைதான் பதிப்பு 2.x ஆதரிக்கப்படவில்லை, கோப்பைப் புறக்கணிக்கிறது:"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W21: தேவையான பைதான் பதிப்பு 3.x ஆதரிக்கப்படவில்லை, கோப்பைப் புறக்கணிக்கிறது:"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards range given, OK to swap"
|
||||
msgstr "பின்னோக்கி வரம்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, மாற்றுவதற்கு சரி"
|
||||
|
||||
msgid "Can't find temp file for conversion"
|
||||
msgstr "மாற்றத்திற்கான தற்காலிக கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "can't read output of 'charconvert'"
|
||||
msgstr "'charconvert' வெளியீட்டைப் படிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added cscope database %s"
|
||||
msgstr "சிநோக்கம் தரவுத்தளம் %s சேர்க்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "All cscope databases reset"
|
||||
msgstr "அனைத்து சிநோக்கம் தரவுத்தளங்களும் மீட்டமைக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "no cscope connections\n"
|
||||
msgstr "சிநோக்கம் இணைப்புகள் இல்லை\n"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't open buffer"
|
||||
msgstr "இடையகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
|
||||
msgstr "கட்டளை வரி நிறைவு (^V^N^P)"
|
||||
|
||||
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
|
||||
msgstr "இந்த GUI உடன் netbeans ஆதரிக்கப்படவில்லை\n"
|
||||
|
||||
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
|
||||
msgstr "வைல்டு கார்டுகளை விரிவாக்க வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-f அல்லது --nofork முன்புறம்: GUI ஐத் தொடங்கும் போது ஃபோர்க் செய்ய வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
|
||||
msgstr "-f சாளரத்தைத் திறக்க newcli ஐப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
|
||||
msgstr "--noplugin செருகுநிரல் ச்கிரிப்ட்களை ஏற்ற வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--remote-silent <files> அதே, சர்வர் இல்லை என்றால் குற்றச்சாட்டு செய்ய "
|
||||
"வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--remote-wait-silent <files> அதே, சர்வர் இல்லை என்றால் குற்றச்சாட்டு செய்ய "
|
||||
"வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
|
||||
msgstr "-பின்னணி <color> பின்னணிக்கு <color> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -bg)"
|
||||
|
||||
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-முன்புறம் <color> சாதாரண உரைக்கு <color> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -fg)"
|
||||
|
||||
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
|
||||
msgstr "+reverse தலைகீழ் வீடியோவைப் பயன்படுத்த வேண்டாம் (மேலும்: +rv)"
|
||||
|
||||
msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
|
||||
msgstr "செய்திகளை பராமரிப்பவர்: விம் திட்டம்"
|
||||
|
||||
msgid "VIM: Can't open window!\n"
|
||||
msgstr "விஐஎம்: சாளரத்தைத் திறக்க முடியவில்லை!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
|
||||
msgstr "%s வரி %d: %s இல் அடையாளம் காணப்படாத அல்லது நகல் உருப்படி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
|
||||
msgstr "%s வரி %ld: %s இல் அங்கீகரிக்கப்படாத கொடிகள்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"# You may edit it if you're careful!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "# நீங்கள் கவனமாக இருந்தால் திருத்தலாம்!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
|
||||
msgstr "E40: %s என்ற பிழைக் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E101: வேறுபட்ட பயன்முறையில் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட இடையகங்கள், எதைப் "
|
||||
"பயன்படுத்துவது என்று தெரியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
|
||||
msgstr "E102: \"%s\" இடையகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
|
||||
msgstr "E138: viminfo கோப்பை எழுத முடியவில்லை %s!"
|
||||
|
||||
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
|
||||
msgstr "E146: வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை எழுத்துக்களால் பிரிக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
|
||||
msgstr "E166: எழுதுவதற்கு இணைக்கப்பட்ட கோப்பை திறக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
|
||||
msgstr "E185: வண்ணத் திட்டத்தை '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
|
||||
msgstr "E205: Patchmode: அசல் கோப்பைச் சேமிக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
|
||||
msgstr "E206: பேட்ச்மோடு: வெற்று அசல் கோப்பைத் தொட முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E207: Can't delete backup file"
|
||||
msgstr "E207: காப்புப் பிரதி கோப்பை நீக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E212: Can't open file for writing"
|
||||
msgstr "E212: எழுதுவதற்கு கோப்பை திறக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
|
||||
msgstr "E214: எழுதுவதற்கான தற்காலிக கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
|
||||
msgstr "E217: அனைத்து நிகழ்வுகளுக்கும் தன்னியக்க கட்டளைகளை இயக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
|
||||
msgstr "E242: மற்றொரு சாளரத்தை மூடும் போது ஒரு சாளரத்தை பிரிக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
|
||||
msgstr "E254: %s வண்ணத்தை ஒதுக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
|
||||
msgstr "E255: உள்நுழைவுத் தரவைப் படிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
|
||||
msgstr "E259: %s இன் %s சிநோக்கம் வினவலுக்கு எந்தப் பொருத்தமும் இல்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
|
||||
msgstr "E262: சிநோக்கம் இணைப்பைப் படிப்பதில் பிழை %d"
|
||||
|
||||
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
|
||||
msgstr "E288: உள்ளீட்டு முறை எந்த பாணியையும் ஆதரிக்காது"
|
||||
|
||||
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
|
||||
msgstr "E289: உள்ளீட்டு முறை எனது ப்ரீடிட் வகையை ஆதரிக்காது"
|
||||
|
||||
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
|
||||
msgstr "E324: போச்ட்ச்கிரிப்ட் வெளியீட்டு கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
|
||||
msgstr "E344: cdpathல் \"%s\" கோப்பகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||
msgstr "E345: பாதையில் \"%s\" கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E388: Couldn't find definition"
|
||||
msgstr "E388: வரையறையைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E389: Couldn't find pattern"
|
||||
msgstr "E389: வடிவத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
|
||||
msgstr "E394: %sக்கான பிராந்திய உருப்படி கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E418: I'm a teapot"
|
||||
msgstr "E418: நான் ஒரு தேநீர் தொட்டி"
|
||||
|
||||
msgid "E419: FG color unknown"
|
||||
msgstr "E419: FG நிறம் தெரியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E420: BG color unknown"
|
||||
msgstr "E420: BG நிறம் தெரியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E421: வண்ணப் பெயர் அல்லது எண் அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E434: Can't find tag pattern"
|
||||
msgstr "E434: டேக் பேட்டர்னைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
|
||||
msgstr "E435: குறிச்சொல்லைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, யூகிக்கிறேன்!"
|
||||
|
||||
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E442: டாப்லெஃப்ட் மற்றும் போட்ரைட் ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் பிரிக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||
msgstr "E447: பாதையில் \"%s\" கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
|
||||
msgstr "E456: \"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
|
||||
msgstr "E456: போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பை \"%s.ps\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
|
||||
msgstr "E457: போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பை \"%s\" படிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E458: வண்ண வரைபட உள்ளீட்டை ஒதுக்க முடியாது, சில வண்ணங்கள் தவறாக இருக்கலாம்"
|
||||
|
||||
msgid "E478: Don't panic!"
|
||||
msgstr "E478: அச்சம் அடைய வேண்டாம்!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E482: Can't create file %s"
|
||||
msgstr "E482: %s கோப்பை உருவாக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E483: Can't get temp file name"
|
||||
msgstr "E483: டெம்ப் கோப்பின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E484: Can't open file %s"
|
||||
msgstr "E484: %s கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E485: Can't read file %s"
|
||||
msgstr "E485: %s கோப்பைப் படிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E493: Backwards range given"
|
||||
msgstr "E493: பின்னோக்கி வரம்பு கொடுக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E506: காப்புப் பிரதிக் கோப்பில் எழுத முடியாது (மேற்செலுத்துவதற்கு சேர்!)"
|
||||
|
||||
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E508: காப்புப்பிரதிக்கான கோப்பைப் படிக்க முடியாது (எப்படியும் எழுதுவதற்கு "
|
||||
"சேர்!)"
|
||||
|
||||
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E510: காப்புப் பிரதி கோப்பை உருவாக்க முடியாது (எப்படியும் எழுத ! சேர்)"
|
||||
|
||||
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E532: defineAnnoType இல் மிக நீளமான வண்ணப் பெயரை முன்னிலைப்படுத்துகிறது"
|
||||
|
||||
msgid "E533: Can't select wide font"
|
||||
msgstr "E533: பரந்த எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
|
||||
msgstr "E564: %s என்பது அடைவு அல்லது செல்லுபடியாகும் சிநோக்கம் தரவுத்தளம் அல்ல"
|
||||
|
||||
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
|
||||
msgstr "E568: நகல் சிநோக்கம் தரவுத்தளம் சேர்க்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E597: Can't select fontset"
|
||||
msgstr "E597: எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
|
||||
msgstr "E624: \"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
|
||||
msgstr "E625: சிநோக்கம் தரவுத்தளத்தைத் திறக்க முடியாது: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
|
||||
msgstr "E626: சிநோக்கம் தரவுத்தள தகவலைப் பெற முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E738: Can't list variables for %s"
|
||||
msgstr "E738: %sக்கான மாறிகளை பட்டியலிட முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
|
||||
msgstr "E781: .sug கோப்பு .spl கோப்புடன் பொருந்தவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E818: sha256 test failed"
|
||||
msgstr "E818: sha256 சோதனை தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
|
||||
msgstr "E858: Eval சரியான பைதான் பொருளைத் திருப்பித் தரவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
|
||||
msgstr "E859: திரும்பிய பைதான் பொருளை Vim மதிப்பாக மாற்றுவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
|
||||
msgstr "E871: (NFA regexp) மல்டி ஃபாலோ எ மல்டி இருக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
|
||||
msgstr "E880: பைதான் விதிவிலக்கின் SystemExit ஐ விம்மில் கையாள முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
|
||||
msgstr "E886: viminfo கோப்பை %s என மறுபெயரிட முடியாது!"
|
||||
|
||||
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
|
||||
msgstr "E952: ஆட்டோகமாண்ட் சுழல்நிலை நடத்தையை ஏற்படுத்தியது"
|
||||
|
||||
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
|
||||
msgstr "E954: இந்த சூழலில் 24-பிட் வண்ணங்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E1010: வகை அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1022: Type or initialization required"
|
||||
msgstr "E1022: வகை அல்லது துவக்கம் தேவை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1146: Command not recognized: %s"
|
||||
msgstr "E1146: கட்டளை அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
|
||||
msgstr "E1161: சாதொபொகு %s ஐ குறியாக்கம் செய்ய முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
|
||||
msgstr "E1188: கட்டளை வரி சாளரத்தில் இருந்து முனையத்தை திறக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1244: Bad color string: %s"
|
||||
msgstr "E1244: மோசமான வண்ண சரம்: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1329: இனிசியலைசரில் இருந்து பொருள் உறுப்பினர் வகையைப் பெற முடியாது: %s"
|
||||
|
||||
msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
|
||||
msgstr "E1344: ஒரு இடைமுகத்தில் உறுப்பினரை துவக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1361: \"இல்லை\" என்ற வண்ணத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது, \"இல்லை\" என்று "
|
||||
"நீங்கள் கூறுகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
msgid "can't delete OutputObject attributes"
|
||||
msgstr "வெளியீடுபொருள் பண்புகளை நீக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
msgid "give messages when adding a cscope database"
|
||||
msgstr "சிநோக்கம் தரவுத்தளத்தைச் சேர்க்கும் போது செய்திகளைக் கொடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஒரு சிநோக்கம் கோப்பில் உள்ள கோப்பு பெயர்கள் அந்தக் கோப்புடன் தொடர்புடையவை"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
|
||||
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கடைசி வரி பொருந்தாவிட்டாலும் அதைக் காட்ட \"கடைசி வரி\"யைச் சேர்க்கவும் \n"
|
||||
"அச்சிட முடியாத எழுத்துக்களை ஃச் எண்ணாகக் காட்ட \"uhex\"ஐச் சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "number of lines used for the command-line"
|
||||
msgstr "கட்டளை வரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் வரிகளின் எண்ணிக்கை"
|
||||
|
||||
msgid "don't redraw while executing macros"
|
||||
msgstr "மேக்ரோக்களை இயக்கும் போது மீண்டும் வரைய வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
|
||||
msgstr "\"இருண்ட\" அல்லது \"ஒளி\"; பின்னணி வண்ண ஒளி"
|
||||
|
||||
msgid "use GUI colors for the terminal"
|
||||
msgstr "டெர்மினலுக்கு GUI வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
|
||||
msgstr "சாளரத்தில் காட்டப்படாதபோது இடையகத்தை இறக்க வேண்டாம்"
|
||||
|
||||
msgid "determines scroll behavior for split windows"
|
||||
msgstr "பிளவு சாளரங்களுக்கான உருள் நடத்தையை தீர்மானிக்கிறது"
|
||||
|
||||
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
|
||||
msgstr "செருகவும் முறையில் <Esc> என்று தொடங்கும் விசைகளை அடையாளம் காணவும்"
|
||||
|
||||
msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
|
||||
msgstr "இருமுறை சொடுக்கு செய்வதை அடையாளம் காண msec இல் அதிகபட்ச நேரம்"
|
||||
|
||||
msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
|
||||
msgstr "'குறுமை'யில் 'கள்' கொடியைச் சேர்க்கவும் (தேடல் செய்தியைக் காட்டாதே)"
|
||||
|
||||
msgid "pattern to recognize a numbered list"
|
||||
msgstr "எண்ணிடப்பட்ட பட்டியலை அடையாளம் காணும் முறை"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
|
||||
"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"ஆல்பா\", \"ஆக்டல்\", \"ஃச்\", \"பின்\" மற்றும்/அல்லது \"கையொப்பமிடாத\"; எண் வடிவங்கள் \n"
|
||||
"CTRL-A மற்றும் CTRL-X கட்டளைகளுக்கு அங்கீகரிக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
|
||||
msgstr "முந்தைய வரியிலிருந்து உள்தள்ளலுக்கான இடைவெளியை நகலெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
|
||||
msgstr "உள்தள்ளலை மாற்றும்போது ஒரு வகையான இடைவெளியைப் பாதுகாக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "enable lisp mode"
|
||||
msgstr "லிச்ப் பயன்முறையை இயக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "words that change how lisp indenting works"
|
||||
msgstr "லிப் உள்தள்ளல் எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதை மாற்றும் வார்த்தைகள்"
|
||||
|
||||
msgid "recognize mappings in mapped keys"
|
||||
msgstr "வரைபட விசைகளில் உள்ள வரைபடங்களை அடையாளம் காணவும்"
|
||||
|
||||
msgid "key that triggers command-line expansion"
|
||||
msgstr "கட்டளை வரி விரிவாக்கத்தைத் தூண்டும் விசை"
|
||||
|
||||
msgid "command-line completion shows a list of matches"
|
||||
msgstr "கட்டளை வரியின் நிறைவு போட்டிகளின் பட்டியலைக் காட்டுகிறது"
|
||||
|
||||
msgid "when to edit the command-line right-to-left"
|
||||
msgstr "கட்டளை வரியை வலமிருந்து இடமாக எப்போது திருத்த வேண்டும்"
|
||||
|
||||
msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
|
||||
msgstr "இடையகமானது சாளரத்தில் இல்லாதபோது என்ன நடக்கும்"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user