translation(sr): Update of Serbian translation

closes: #20105

Signed-off-by: Ivan Pešić <27575106+eevan78@users.noreply.github.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
Ivan Pešić
2026-04-30 18:06:46 +00:00
committed by Christian Brabandt
parent 7da90de1cb
commit 7f3243e3a8
+61 -32
View File
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-20 09:34+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 10:09+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
@@ -2038,6 +2038,9 @@ msgstr "???ПРАЗАН БЛОК"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???НЕДОСТАЈУ ЛИНИЈЕ"
msgid "???ILLEGAL BLOCK NUMBER"
msgstr "???НЕИСПРАВАН БРОЈ БЛОКА"
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???НЕДОСТАЈЕ БЛОК"
@@ -2386,6 +2389,10 @@ msgstr " (Прекинуто)"
msgid "Beep!"
msgstr "Биип!"
#, c-format
msgid "Executing directly: \"%s\""
msgstr "Директно се извршава: „%s”"
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Позива се командно окружење да изврши: „%s”"
@@ -2600,7 +2607,7 @@ msgid ""
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Командно окружење sh не може да се изврши\n"
"Не може да се изврши командно окружење sh\n"
msgid ""
"\n"
@@ -2614,7 +2621,7 @@ msgid ""
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Токови података не могу да се креирају\n"
"Не могу да се креирају токови података\n"
msgid ""
"\n"
@@ -2628,7 +2635,7 @@ msgid ""
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Командно окружење не може да се изврши "
"Не може да се изврши командно окружење "
msgid ""
"\n"
@@ -2642,14 +2649,14 @@ msgstr "XSMP је изгубио ICE везу"
#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "Библиотека gpm није могла да се учита: %s"
msgstr "Није могла да се учита gpm библиотека: %s"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = „%s”"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Отварање X приказа није успело"
msgstr "Није успело отварање X приказа"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP опслужује сачувај-се захтев"
@@ -2669,7 +2676,7 @@ msgid "Failed creating socket directory: %s"
msgstr "Не може да се креира сокет директоријум: %s"
msgid "At line"
msgstr "Код линије"
msgstr "На линији"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
@@ -5465,10 +5472,6 @@ msgstr "E456: PostScript resource фајл „%s.ps” не може да се
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: PostScript resource фајл „%s” не може да се чита"
msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"E458: colormap ставка не може да се алоцира, неке боје су можда неисправне"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не може да се оде назад на претходни директоријум"
@@ -6123,6 +6126,9 @@ msgstr "E647: Неисправни идентификатор бафера у se
msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
msgstr "E648: Неисправни идентификатор бафера у close"
msgid "E649: Invalid identifier name in defineAnnoType"
msgstr "E649: Неисправно име идентификатора у defineAnnoType"
msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
msgstr "E650: Неисправни идентификатор бафера у defineAnnoType"
@@ -7046,10 +7052,11 @@ msgstr "E910: Посао се користи као Број"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Посао се користи као Покретни"
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgid ""
"E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw, nl or blob channel"
msgstr ""
"E912: Функција ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw или "
"nl каналом"
"E912: Функција ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw, nl "
"или blob каналом"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Канал се користи као Број"
@@ -8411,10 +8418,8 @@ msgstr "E1291: Неважећи аргумент: %ld"
msgid "E1292: Command-line window is already open"
msgstr "E1292: Прозор командне линије је већ отворен"
msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
msgstr ""
"E1293: Након додавања текст особине са текстом не може да се употреби "
"негативан id"
msgid "E1293: Cannot use a negative id for a text property"
msgstr "E1293: За текст особину може да се употреби негативан id"
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
msgstr "E1294: Када је колона нула, може да се користи само text_align"
@@ -8559,13 +8564,6 @@ msgstr "E1335: У променљиву „%s” у класи „%s” не мо
msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
msgstr "E1337: Променљива класе „%s” није пронађена у класи „%s”"
msgid ""
"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
"negative id"
msgstr ""
"E1339: Текст особина са текстом не може да се дода након употребе текст "
"особине са негативним id"
#, c-format
msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
msgstr "E1340: Аргумент је већ дефинисан у класи: %s"
@@ -9100,7 +9098,7 @@ msgstr "E1545: Стек Quickfix листе није доступан"
msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer"
msgstr "E1546: Не може да се пређе на бафер који се затвара"
msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel"
msgid "E1547: This version of Vim does not support :redrawtabpanel"
msgstr "E1547: Ова верзија Vim едитора не подржава :redrawtabpanel"
msgid "E1548: Wayland connection is unavailable"
@@ -9193,6 +9191,21 @@ msgstr ""
"E1571: Мора да се наведе барем једна функција повратног позива за "
"redraw_listener_add"
msgid "E1572: 'listchars' field \"leadtab\" requires \"tab\" to be specified"
msgstr "E1572: 'listchars' поље „leadtab” захтева да се наведе „tab”"
msgid "E1573: Cannot listen on port"
msgstr "E1573: Не може да се слуша на порту"
msgid "E1574: gethostbyname(): cannot resolve hostname in channel_listen()"
msgstr "E1574: gethostbyname(): не може да се разреши име хоста у channel_listen()"
msgid "E1575: Cannot create pipes"
msgstr "E1575: Не могу да се креирају токови података"
msgid "E1576: Tag file entry must not be a URL"
msgstr "E1576: Ставка у фајлу ознака не сме да буде URL"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--У баферу нема линија--"
@@ -9750,6 +9763,9 @@ msgstr "скроловање по екранској линији"
msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "број екранских линија које се приказују око курсора"
msgid "vertically center cursor even at end of file"
msgstr "центрирај курсор по вертикали чак и на крају фајла"
msgid "long lines wrap"
msgstr "дуге линије се обавијају"
@@ -9805,6 +9821,12 @@ msgstr "број линија који скролују CTRL-F и CTRL-B"
msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "екран се не исцртава током извршавања макроа"
msgid "configure method of receiving terminal size changes"
msgstr "конфигурисање методе пријема промена величине терминала"
msgid "enable terminal sync mode"
msgstr "укључивање режима синхронизације терминала"
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "тајмаут за 'hlsearch' и :match истицање у милисекундама"
@@ -9866,6 +9888,9 @@ msgstr "истичу се сва подударања последње кори
msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "група истицања која се користи за прозор"
msgid "highlight group mappings for the window"
msgstr "мапирања група истицања за прозор"
msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "за терминал се користе ГКИ боје"
@@ -9911,6 +9936,9 @@ msgstr "0, 1 или 2; када се користи статусна линиј
msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "алтернативни формат који ће се користити за статусну линију"
msgid "optional settings for the status line"
msgstr "необавезна подешавања за статусну линију"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr ""
"поставља све прозоре на исту величину када се прозори\n"
@@ -10315,11 +10343,6 @@ msgstr ""
msgid "Wayland seat to use"
msgstr "Wayland седиште које се користи"
msgid ""
"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard"
msgstr ""
"Укључује wayland функционалност крађе фокуса да би се приступило клипборду"
msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
msgstr "„startsel” и/или „stopsel”; шта могу да ураде специјални тастери"
@@ -10425,6 +10448,9 @@ msgstr "максимална ширина искачућег менија"
msgid "popup border style"
msgstr "стил оквира искачућег прозора"
msgid "additional options for the popup menu"
msgstr "додатне опције за искачући мени"
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "кориснички дефинисана функција за довршавање у режиму Уметање"
@@ -10640,6 +10666,9 @@ msgstr ""
msgid "allow setting expression options from a modeline"
msgstr "омогућавање постављања опција израза из режимске линије"
msgid "only allow safe options to be set from a modeline"
msgstr "из режимске линије могу да се поставе само безбедне опције"
msgid "number of lines to check for modelines"
msgstr "број линија које се проверавају на постојање режимске линије"