mirror of
https://github.com/vim/vim.git
synced 2026-05-28 00:21:37 +02:00
translation(it): Update Italian translation
Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com> Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
committed by
Christian Brabandt
parent
ff6f277a4d
commit
aca677de0e
+46
-36
@@ -14,8 +14,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 16:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-21 17:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 17:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 20:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
|
||||
msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
|
||||
msgstr "Il file di swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
|
||||
msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
|
||||
|
||||
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
|
||||
msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
|
||||
msgstr "-r\t\t\tLista file di swap ed esci"
|
||||
|
||||
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
|
||||
msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
|
||||
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modif riga col testo"
|
||||
|
||||
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
|
||||
msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
|
||||
msgstr "Dimmi numero del file di swap da usare (0 per lasciar perdere): "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to read block 0 from "
|
||||
msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
|
||||
@@ -1987,7 +1987,8 @@ msgid ""
|
||||
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
|
||||
"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato il file di "
|
||||
" swap."
|
||||
|
||||
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
|
||||
msgstr " impossibile da usare con questa versione di Vim.\n"
|
||||
@@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using swap file \"%s\""
|
||||
msgstr "Uso swap file \"%s\""
|
||||
msgstr "Uso il file di swap \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Original file \"%s\""
|
||||
@@ -2022,7 +2023,7 @@ msgstr "File originale \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
|
||||
msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
|
||||
msgstr "Il file di swap è cifrato: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2050,7 +2051,7 @@ msgid ""
|
||||
"to use the same key for text file and swap file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
|
||||
"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "???MANY LINES MISSING"
|
||||
msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI"
|
||||
@@ -2120,11 +2121,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE:"
|
||||
|
||||
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
|
||||
msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n"
|
||||
msgstr "Uso la chiave di cifratura del file di swap per il file di testo.\n"
|
||||
|
||||
#. use msg() to start the scrolling properly
|
||||
msgid "Swap files found:"
|
||||
msgstr "Swap file trovati:"
|
||||
msgstr "File di swap trovati:"
|
||||
|
||||
msgid " In current directory:\n"
|
||||
msgstr " Nella directory in uso:\n"
|
||||
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgid " [from Vim version 3.0]"
|
||||
msgstr " [da Vim versione 3.0]"
|
||||
|
||||
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
|
||||
msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
|
||||
msgstr " [non assomiglia a un file di swap Vim]"
|
||||
|
||||
msgid " file name: "
|
||||
msgstr " nome file: "
|
||||
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgid ""
|
||||
"Found a swap file by the name \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Trovato uno swap file di nome \""
|
||||
"Trovato uno file di swap di nome \""
|
||||
|
||||
msgid "While opening file \""
|
||||
msgstr "Mentre aprivo file \""
|
||||
@@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid " CANNOT BE FOUND"
|
||||
msgstr " NON TROVATO"
|
||||
|
||||
msgid " NEWER than swap file!\n"
|
||||
msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n"
|
||||
msgstr " PIÙ RECENTE del file di swap!\n"
|
||||
|
||||
#. Some of these messages are long to allow translation to
|
||||
#. other languages.
|
||||
@@ -2287,7 +2288,7 @@ msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
|
||||
msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello"
|
||||
|
||||
msgid "Swap file \""
|
||||
msgstr "Swap file \""
|
||||
msgstr "File di swap \""
|
||||
|
||||
msgid "\" already exists!"
|
||||
msgstr "\" già esistente!"
|
||||
@@ -2296,7 +2297,7 @@ msgid "VIM - ATTENTION"
|
||||
msgstr "VIM - ATTENZIONE"
|
||||
|
||||
msgid "Swap file already exists!"
|
||||
msgstr "Lo swap file esiste già!"
|
||||
msgstr "Il file di swap esiste già!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Open Read-Only\n"
|
||||
@@ -2425,6 +2426,9 @@ msgstr " (Interrotto)"
|
||||
msgid "Beep!"
|
||||
msgstr "Beep!"
|
||||
|
||||
msgid "Executing directly: \"%s\""
|
||||
msgstr "Eseguo direttamente: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
|
||||
msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\""
|
||||
@@ -4240,7 +4244,7 @@ msgid "E71: Invalid character after %s%%"
|
||||
msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%"
|
||||
|
||||
msgid "E72: Close error on swap file"
|
||||
msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
|
||||
msgstr "E72: Errore durante chiusura file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E73: Tag stack empty"
|
||||
msgstr "E73: Tag stack ancora vuoto"
|
||||
@@ -4988,16 +4992,16 @@ msgid "E290: List or number required"
|
||||
msgstr "E290: È richiesta una Lista o un Numero"
|
||||
|
||||
msgid "E294: Seek error in swap file read"
|
||||
msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file"
|
||||
msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E295: Read error in swap file"
|
||||
msgstr "E295: Errore leggendo swap file"
|
||||
msgstr "E295: Errore leggendo file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E296: Seek error in swap file write"
|
||||
msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file"
|
||||
msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E297: Write error in swap file"
|
||||
msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
|
||||
msgstr "E297: Errore scrivendo file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5005,22 +5009,22 @@ msgstr ""
|
||||
"modulo Safe"
|
||||
|
||||
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
|
||||
msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
|
||||
msgstr "E300: Il file di swap esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
|
||||
|
||||
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
|
||||
msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
|
||||
msgstr "E301: Ahimè, il file di swap è perduto!!!"
|
||||
|
||||
msgid "E302: Could not rename swap file"
|
||||
msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
|
||||
msgstr "E302: Non riesco a rinominare il file di swap"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
|
||||
"E303: Non riesco ad aprire il file di swap per \"%s\", recupero impossibile"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E305: No swap file found for %s"
|
||||
msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
|
||||
msgstr "E305: Nessun file di swap trovato per %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E306: Cannot open %s"
|
||||
@@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
|
||||
msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
|
||||
msgstr "E307: %s non sembra uno file di swap Vim"
|
||||
|
||||
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5051,7 +5055,7 @@ msgstr ""
|
||||
"E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???"
|
||||
|
||||
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
|
||||
msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
|
||||
msgstr "E313: Non posso preservare, manca file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E314: Preserve failed"
|
||||
msgstr "E314: Preservazione fallita"
|
||||
@@ -5070,7 +5074,7 @@ msgid "E325: ATTENTION"
|
||||
msgstr "E325: ATTENZIONE"
|
||||
|
||||
msgid "E326: Too many swap files found"
|
||||
msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
|
||||
msgstr "E326: Trovati troppi file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6592,7 +6596,7 @@ msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
|
||||
msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
|
||||
msgstr "E768: File di swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E769: Missing ] after %s["
|
||||
@@ -6853,7 +6857,7 @@ msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
|
||||
msgstr "E842: Nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
|
||||
|
||||
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
|
||||
msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
|
||||
msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura del file di swap"
|
||||
|
||||
msgid "E844: Invalid cchar value"
|
||||
msgstr "E844: Valore cchar non valido"
|
||||
@@ -8496,8 +8500,7 @@ msgid "E1292: Command-line window is already open"
|
||||
msgstr "E1292: Finestra della riga-di-comando già aperta"
|
||||
|
||||
msgid "E1293: Cannot use a negative id for a text property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1293: Impossibile usare un id negativo per una proprietà del testo"
|
||||
msgstr "E1293: Impossibile usare un id negativo per una proprietà del testo"
|
||||
|
||||
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
|
||||
msgstr "E1294: Si può usare 'text_align' solo quando la colonna è zero"
|
||||
@@ -9303,16 +9306,21 @@ msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
|
||||
msgstr "E1571: Va specificata almeno una callback per redraw_listener_add"
|
||||
|
||||
msgid "E1572: 'listchars' field \"leadtab\" requires \"tab\" to be specified"
|
||||
msgstr "E1572: elemento 'listchars' in \"leadtab\" richiede che sia stato "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1572: elemento 'listchars' in \"leadtab\" richiede che sia stato "
|
||||
"specificato \"tab\""
|
||||
|
||||
msgid "E1573: Cannot listen on port"
|
||||
msgstr "E1573: Non posso rimanere in ascolto alla porta"
|
||||
|
||||
msgid "E1574: gethostbyname(): cannot resolve hostname in channel_listen()"
|
||||
msgstr "E1574: gethostbyname(): non riesco a risolvere il nome dell'host in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1574: gethostbyname(): non riesco a risolvere il nome dell'host in "
|
||||
"channel_listen()"
|
||||
|
||||
msgid "E1575: Cannot create pipes"
|
||||
msgstr "E1575: Non posso create delle pipe"
|
||||
|
||||
#. type of cmdline window or 0
|
||||
#. result of cmdline window or 0
|
||||
#. buffer of cmdline window or NULL
|
||||
@@ -9990,7 +9998,9 @@ msgid "don't redraw while executing macros"
|
||||
msgstr "non aggiornare lo schermo mentre si stanno eseguendo delle macro"
|
||||
|
||||
msgid "configure method of receiving terminal size changes"
|
||||
msgstr "configura il metodo per gestire modifiche di dimensione del terminale receiving terminal size changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"configura il metodo per gestire modifiche di dimensione del terminale "
|
||||
"receiving terminal size changes"
|
||||
|
||||
msgid "enable terminal sync mode"
|
||||
msgstr "abilita modo Sync per il terminale"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user