translation(zh): Update the Simplify Chinese translation

closes: #19771

Signed-off-by: Mao-Yining <mao.yining@outlook.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
Mao-Yining
2026-03-20 22:00:08 +00:00
committed by Christian Brabandt
parent b3dba929cb
commit c4d2fa018c
4 changed files with 73 additions and 382 deletions
+1 -1
View File
@@ -128,7 +128,7 @@ Keywords[sr]=Текст;едитор;
Keywords[sv]=Text;Redigerare;
Keywords[tr]=Metin;düzenleyici;
Keywords[uk]=текст;редактор;
Keywords[zh_CN]=Text;editor;文本;编辑器;
Keywords[zh_CN]=文本;编辑器;
Keywords=Text;editor;
# Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate
Icon=gvim
+24 -127
View File
@@ -57,7 +57,6 @@ msgstr "自动删除自动命令: %s <buffer=%d>"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: 删除依旧在使用中的自动组"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
@@ -160,7 +159,6 @@ msgstr "底端"
msgid "Top"
msgstr "顶端"
#. localized percentage value
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -198,9 +196,6 @@ msgstr "[弹窗]"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[涂鸦]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "警告: 此文件自读入后已发生变动!!!"
@@ -257,11 +252,9 @@ msgstr "W10: 警告: 正在修改只读文件"
msgid "No display"
msgstr "没有 display"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": 发送失败。\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": 发送失败。尝试本地执行\n"
@@ -466,9 +459,6 @@ msgstr "日文片假名"
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
#. row number, column number is appended
#. l10n: leave as-is unless a space after the comma is preferred
#. l10n: do not add any row/column label, due to the limited space
#, c-format
msgid "%ld,"
msgstr "%ld,"
@@ -480,11 +470,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\t最近修改于 "
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "确定(&O)"
@@ -677,7 +662,6 @@ msgstr "保存重定向"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "抛出异常: %s"
@@ -694,7 +678,6 @@ msgstr "丢弃异常: %s"
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s,第 %ld 行"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "已捕获异常: %s"
@@ -720,7 +703,6 @@ msgstr "错误和中断"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"
@@ -748,7 +730,6 @@ msgstr "[权限不足]"
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: 从标准输入读取...\n"
#. make a copy, gui_write() may try to change it
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "从标准输入读取..."
@@ -805,7 +786,6 @@ msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix 格式]"
#. l10n: L as in line, B as in byte
#, c-format
msgid "%s%ldL, %lldB"
msgstr "%s%ld 行, %lld 字节"
@@ -947,18 +927,15 @@ msgstr "查找内容:"
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "匹配完整的词"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "匹配大小写"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "向上"
@@ -1040,8 +1017,6 @@ msgstr "查找字符串"
msgid "Find & Replace"
msgstr "查找和替换"
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
#. file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "未使用"
@@ -1083,7 +1058,6 @@ msgstr "Vim - 字体选择器"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "以点为单位显示大小"
@@ -1291,7 +1265,6 @@ msgstr "无效的缓冲区号"
msgid "not implemented yet"
msgstr "尚未实现"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "无法设定行"
@@ -1348,11 +1321,9 @@ msgstr[0] "缩进了 %ld 行 "
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " 关键字补全 (^N^P)"
#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
#. CTRL_X_SCROLL: depends on state
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " 整行补全 (^L^N^P)"
@@ -1368,14 +1339,12 @@ msgstr " 头文件模式补全 (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " 定义补全 (^D^N^P)"
#. CTRL_X_FINISHED
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)"
#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg.
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)"
@@ -1410,12 +1379,10 @@ msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)"
#. reset in msg_trunc_attr()
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "正在扫描: %s"
#. reset in msg_trunc_attr()
msgid "Scanning tags."
msgstr "扫描标签."
@@ -1537,7 +1504,6 @@ msgstr "Vim: 警告: 输出不是到终端(屏幕)\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: 警告: 输入不是来自终端(键盘)\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "pre-vimrc 命令行"
@@ -1917,7 +1883,6 @@ msgstr "找不到映射"
msgid "No marks set"
msgstr "没有设定标记"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -1925,7 +1890,6 @@ msgstr ""
"\n"
"标记 行 列 文件/文本"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -1933,7 +1897,6 @@ msgstr ""
"\n"
" 跳转 行 列 文件/文本"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -2032,8 +1995,9 @@ msgstr "???空的块"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???缺少了一些行"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
msgid "???ILLEGAL BLOCK NUMBER"
msgstr ""
msgstr "???无效的块编号"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
msgid "???BLOCK MISSING"
@@ -2080,8 +2044,6 @@ msgstr ""
"\n"
"你现在可以删除 .swp 文件了。"
#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may
#. want to kill it.
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
@@ -2092,7 +2054,6 @@ msgstr ""
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "为文本文件使用来自交换文件的密码。\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "找到交换文件:"
@@ -2217,8 +2178,6 @@ msgstr " 找!不!到!"
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " 比交换文件新!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -2296,7 +2255,6 @@ msgstr ""
"退出(&Q)\n"
"中止(&A)"
#. list the matching menu mappings
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -2319,8 +2277,6 @@ msgstr "处理 %s 时发生错误:"
msgid "line %4ld:"
msgstr "第 %4ld 行:"
#. Translator: Please replace the name and email address
#. with the appropriate text for your translation.
msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
msgstr "简体中文消息维护者: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>"
@@ -2414,7 +2370,6 @@ msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld 行 %s 了 %d 次"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "无法复制;改为删除"
@@ -2544,9 +2499,6 @@ msgstr "从 %s 到 %s"
msgid "Printing '%s'"
msgstr "打印 '%s'"
#. Default font name for current language on MS-Windows.
#. If not translated, falls back to "Consolas".
#. This must be a fixed-pitch font.
msgid "DefaultFontNameForWindows"
msgstr "DefaultFontNameForWindows"
@@ -2746,7 +2698,6 @@ msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld 行已复制%s"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
@@ -2876,7 +2827,6 @@ msgstr "W15: 警告: 错误的行分隔符,可能是少了 ^M"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (包括上次列出符合项)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- 包含文件 "
@@ -2951,8 +2901,6 @@ msgstr "警告: 找不到单词列表 \"%s_%s.spl\" 或 \"%s_ascii.spl\""
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "警告: 找不到单词列表 \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
#. This is probably an error. Give a warning and
#. accept the words anyway.
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "警告: 区域 %s 不支持"
@@ -3171,10 +3119,6 @@ msgstr "已压缩 %s%ld/%ld 个节点;剩余 %ld (%ld%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "读取拼写文件……"
#.
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. * the soundfold trie.
#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "正在 soundfolding……"
@@ -3222,8 +3166,6 @@ msgstr "抱歉,没有建议"
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "抱歉,只有 %ld 条建议"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "将 \"%.*s\" 改为:"
@@ -3301,7 +3243,6 @@ msgstr ""
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "文件 \"%s\" 不存在"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "找到 tag: %d / %d%s"
@@ -3318,7 +3259,6 @@ msgstr " # pri kind tag"
msgid "file\n"
msgstr "文件\n"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -3347,7 +3287,6 @@ msgstr "' 未知。可用的内建终端有:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "默认值为: '"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -3374,10 +3313,6 @@ msgstr "运行中"
msgid "finished"
msgstr "已结束"
#. Quoting "man strftime":
#. > If the length of the result string (including the terminating
#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0,
#. > and the contents of the array are undefined.
msgid "(Invalid)"
msgstr "(无效)"
@@ -3396,7 +3331,6 @@ msgstr "启动新 shell\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "无法撤销;仍然继续"
@@ -3907,7 +3841,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# 文件标记:\n"
#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3916,7 +3849,6 @@ msgstr ""
"# 跳转列表 (从新到旧):\n"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 Vim %s 生成的。\n"
@@ -8333,9 +8265,8 @@ msgstr "E1291: 无效的参数: %ld"
msgid "E1292: Command-line window is already open"
msgstr "E1292: 命令行窗口已打开"
#, fuzzy
msgid "E1293: Cannot use a negative id for a text property"
msgstr "E1293: 添加带文本的文本属性后不能使用负 ID"
msgstr "E1293: 文本属性的 id 不能为负数"
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
msgstr "E1294: 仅当列为零时才能使用 text_align"
@@ -9078,20 +9009,14 @@ msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
msgstr "E1571: 必须为 redraw_listener_add 指定至少一个回调"
msgid "E1572: 'listchars' field \"leadtab\" requires \"tab\" to be specified"
msgstr ""
msgstr "E1572: 'listchars' 选项的 \"leadtab\" 字段需要先指定 \"tab\" 字段"
#, fuzzy
msgid "E1573: Cannot listen on port"
msgstr "E1533: 不能对元组切片"
msgstr "E1573: 无法监听端口"
#, fuzzy
msgid "E1574: gethostbyname(): cannot resolve hostname in channel_listen()"
msgstr "E901: channel_open() 中 gethostbyname()"
msgstr "E1574: gethostbyname():无法在 channel_listen() 中解析主机名"
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
#. buffer of cmdline window or NULL
#. window of cmdline window or NULL
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--缓冲区无内容--"
@@ -9128,9 +9053,6 @@ msgstr "string"
msgid "float"
msgstr "float"
#.
#. * Some messages that can be shared are included here.
#.
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "已查找到文件开头,再从结尾继续查找"
@@ -9234,7 +9156,6 @@ msgstr "列表构造器不接受关键字参数"
msgid "list index out of range"
msgstr "列表索引超出范围"
#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "内部错误:无法获取 Vim 列表项 %d"
@@ -9445,23 +9366,18 @@ msgstr ""
"C++ 源码 (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim 文件 (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file
msgid "GVim"
msgstr "GVim"
#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器"
#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
msgid "Edit text files"
msgstr "编辑文本文件"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
msgid "Text;editor;"
msgstr "Text;editor;文本;编辑器;"
msgstr "文本;编辑器;"
#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
@@ -9711,11 +9627,10 @@ msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "在执行宏时不要重新绘制"
msgid "configure method of receiving terminal size changes"
msgstr ""
msgstr "配置获取终端尺寸变化的方式"
#, fuzzy
msgid "enable terminal sync mode"
msgstr "启用 lisp 模式"
msgstr "启用终端同步模式"
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "'hlsearch' 和 :match 高亮的超时时间(以毫秒计)"
@@ -9776,9 +9691,8 @@ msgstr "高亮显示最后使用的搜索模式的所有匹配项"
msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "窗口使用的高亮组"
#, fuzzy
msgid "highlight group mappings for the window"
msgstr "窗口使用的高亮组"
msgstr "窗口使用的高亮组映射"
msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "为终端使用 GUI 颜色"
@@ -9825,9 +9739,8 @@ msgstr "0, 1 或 2;何时为最后一个窗口使用状态行"
msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "用于状态行的替代格式"
#, fuzzy
msgid "optional settings for the status line"
msgstr "用于同义词字典补全的函数"
msgstr "状态栏的可选设置"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "当添加/删除窗口时,使所有窗口的大小相同"
@@ -10965,59 +10878,43 @@ msgid "options for using tabpanel"
msgstr "标签页面板的选项"
msgid "Notice"
msgstr ""
msgstr "注意"
msgid "Quickfix list not found, stopping the job"
msgstr ""
msgstr "未找到 quickfix 列表,正在停止作业"
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "成功!"
#, fuzzy
msgid "Job terminated"
msgstr ""
"\n"
"命令已结束\n"
msgstr "作业已终止"
#, fuzzy
msgid "There are errors."
msgstr "[读错误]"
msgstr "存在错误"
#, fuzzy
msgid "Could not create quickfix list"
msgstr "E566: 无法创建 cscope 管道"
msgstr "无法创建 quickfix 列表"
msgid "File not readable:"
msgstr ""
msgstr "文件不可读:"
#, fuzzy
msgid "Failed to start job"
msgstr "运行代码失败"
msgstr "启动作业失败"
msgid "Typesetting..."
msgstr ""
msgstr "排版中..."
#, fuzzy
msgid "Jobs still running:"
msgstr "E948: 任务仍在运行"
msgstr "任务仍在运行"
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "完成"
msgstr "完成"
msgid "Typeset"
msgstr ""
msgstr "排版"
msgid "Please save the buffer first."
msgstr ""
msgstr "请先保存缓冲区。"
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr "您发现了命令行窗口!可以使用 \":q\" 命令关闭它。"
#~ msgid "menu Help->Sponsor for information "
#~ msgstr "菜单 帮助->赞助 查看如何赞助"
#~ msgid ""
#~ "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
#~ "negative id"
#~ msgstr "E1339: 使用负 ID 的文本属性后不能添加带文本的文本属性"
+24 -127
View File
@@ -57,7 +57,6 @@ msgstr "
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: 删除依旧在使用中的自动组"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
@@ -160,7 +159,6 @@ msgstr "
msgid "Top"
msgstr "顶端"
#. localized percentage value
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -198,9 +196,6 @@ msgstr "[
msgid "[Scratch]"
msgstr "[涂鸦]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "警告: 此文件自读入后已发生变动!!!"
@@ -257,11 +252,9 @@ msgstr "W10:
msgid "No display"
msgstr "没有 display"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": 发送失败。\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": 发送失败。尝试本地执行\n"
@@ -466,9 +459,6 @@ msgstr "
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
#. row number, column number is appended
#. l10n: leave as-is unless a space after the comma is preferred
#. l10n: do not add any row/column label, due to the limited space
#, c-format
msgid "%ld,"
msgstr "%ld,"
@@ -480,11 +470,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\t最近修改于 "
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "确定(&O)"
@@ -677,7 +662,6 @@ msgstr "
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "抛出异常: %s"
@@ -694,7 +678,6 @@ msgstr "
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s,第 %ld 行"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "已捕获异常: %s"
@@ -720,7 +703,6 @@ msgstr "
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"
@@ -748,7 +730,6 @@ msgstr "[Ȩ
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: 从标准输入读取...\n"
#. make a copy, gui_write() may try to change it
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "从标准输入读取..."
@@ -805,7 +786,6 @@ msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix 格式]"
#. l10n: L as in line, B as in byte
#, c-format
msgid "%s%ldL, %lldB"
msgstr "%s%ld 行, %lld 字节"
@@ -947,18 +927,15 @@ msgstr "
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "匹配完整的词"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "匹配大小写"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "向上"
@@ -1040,8 +1017,6 @@ msgstr "
msgid "Find & Replace"
msgstr "查找和替换"
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
#. file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "未使用"
@@ -1083,7 +1058,6 @@ msgstr "Vim -
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "以点为单位显示大小"
@@ -1291,7 +1265,6 @@ msgstr "
msgid "not implemented yet"
msgstr "尚未实现"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "无法设定行"
@@ -1348,11 +1321,9 @@ msgstr[0] "
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " 关键字补全 (^N^P)"
#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
#. CTRL_X_SCROLL: depends on state
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " 整行补全 (^L^N^P)"
@@ -1368,14 +1339,12 @@ msgstr " ͷ
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " 定义补全 (^D^N^P)"
#. CTRL_X_FINISHED
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)"
#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg.
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)"
@@ -1410,12 +1379,10 @@ msgstr " (
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)"
#. reset in msg_trunc_attr()
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "正在扫描: %s"
#. reset in msg_trunc_attr()
msgid "Scanning tags."
msgstr "扫描标签."
@@ -1537,7 +1504,6 @@ msgstr "Vim:
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: 警告: 输入不是来自终端(键盘)\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "pre-vimrc 命令行"
@@ -1917,7 +1883,6 @@ msgstr "
msgid "No marks set"
msgstr "没有设定标记"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -1925,7 +1890,6 @@ msgstr ""
"\n"
"标记 行 列 文件/文本"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -1933,7 +1897,6 @@ msgstr ""
"\n"
" 跳转 行 列 文件/文本"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -2032,8 +1995,9 @@ msgstr "???
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???缺少了一些行"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
msgid "???ILLEGAL BLOCK NUMBER"
msgstr ""
msgstr "???无效的块编号"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
msgid "???BLOCK MISSING"
@@ -2080,8 +2044,6 @@ msgstr ""
"\n"
"你现在可以删除 .swp 文件了。"
#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may
#. want to kill it.
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
@@ -2092,7 +2054,6 @@ msgstr ""
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "为文本文件使用来自交换文件的密码。\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "找到交换文件:"
@@ -2217,8 +2178,6 @@ msgstr "
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " 比交换文件新!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -2296,7 +2255,6 @@ msgstr ""
"退出(&Q)\n"
"中止(&A)"
#. list the matching menu mappings
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -2319,8 +2277,6 @@ msgstr "
msgid "line %4ld:"
msgstr "第 %4ld 行:"
#. Translator: Please replace the name and email address
#. with the appropriate text for your translation.
msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
msgstr "简体中文消息维护者: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>"
@@ -2414,7 +2370,6 @@ msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld 行 %s 了 %d 次"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "无法复制;改为删除"
@@ -2544,9 +2499,6 @@ msgstr "
msgid "Printing '%s'"
msgstr "打印 '%s'"
#. Default font name for current language on MS-Windows.
#. If not translated, falls back to "Consolas".
#. This must be a fixed-pitch font.
msgid "DefaultFontNameForWindows"
msgstr "DefaultFontNameForWindows"
@@ -2746,7 +2698,6 @@ msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld 行已复制%s"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
@@ -2876,7 +2827,6 @@ msgstr "W15:
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (包括上次列出符合项)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- 包含文件 "
@@ -2951,8 +2901,6 @@ msgstr "
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "警告: 找不到单词列表 \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
#. This is probably an error. Give a warning and
#. accept the words anyway.
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "警告: 区域 %s 不支持"
@@ -3171,10 +3119,6 @@ msgstr "
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "读取拼写文件……"
#.
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. * the soundfold trie.
#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "正在 soundfolding……"
@@ -3222,8 +3166,6 @@ msgstr "
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "抱歉,只有 %ld 条建议"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "将 \"%.*s\" 改为:"
@@ -3301,7 +3243,6 @@ msgstr ""
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "文件 \"%s\" 不存在"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "找到 tag: %d / %d%s"
@@ -3318,7 +3259,6 @@ msgstr " # pri kind tag"
msgid "file\n"
msgstr "文件\n"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -3347,7 +3287,6 @@ msgstr "' δ֪
msgid "defaulting to '"
msgstr "默认值为: '"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -3374,10 +3313,6 @@ msgstr "
msgid "finished"
msgstr "已结束"
#. Quoting "man strftime":
#. > If the length of the result string (including the terminating
#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0,
#. > and the contents of the array are undefined.
msgid "(Invalid)"
msgstr "(无效)"
@@ -3396,7 +3331,6 @@ msgstr "
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "无法撤销;仍然继续"
@@ -3907,7 +3841,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# 文件标记:\n"
#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3916,7 +3849,6 @@ msgstr ""
"# 跳转列表 (从新到旧):\n"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 Vim %s 生成的。\n"
@@ -8333,9 +8265,8 @@ msgstr "E1291:
msgid "E1292: Command-line window is already open"
msgstr "E1292: 命令行窗口已打开"
#, fuzzy
msgid "E1293: Cannot use a negative id for a text property"
msgstr "E1293: 添加带文本的文本属性后不能使用负 ID"
msgstr "E1293: 文本属性的 id 不能为负数"
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
msgstr "E1294: 仅当列为零时才能使用 text_align"
@@ -9078,20 +9009,14 @@ msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
msgstr "E1571: 必须为 redraw_listener_add 指定至少一个回调"
msgid "E1572: 'listchars' field \"leadtab\" requires \"tab\" to be specified"
msgstr ""
msgstr "E1572: 'listchars' 选项的 \"leadtab\" 字段需要先指定 \"tab\" 字段"
#, fuzzy
msgid "E1573: Cannot listen on port"
msgstr "E1533: 不能对元组切片"
msgstr "E1573: 无法监听端口"
#, fuzzy
msgid "E1574: gethostbyname(): cannot resolve hostname in channel_listen()"
msgstr "E901: channel_open() 中 gethostbyname()"
msgstr "E1574: gethostbyname():无法在 channel_listen() 中解析主机名"
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
#. buffer of cmdline window or NULL
#. window of cmdline window or NULL
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--缓冲区无内容--"
@@ -9128,9 +9053,6 @@ msgstr "string"
msgid "float"
msgstr "float"
#.
#. * Some messages that can be shared are included here.
#.
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "已查找到文件开头,再从结尾继续查找"
@@ -9234,7 +9156,6 @@ msgstr "
msgid "list index out of range"
msgstr "列表索引超出范围"
#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "内部错误:无法获取 Vim 列表项 %d"
@@ -9445,23 +9366,18 @@ msgstr ""
"C++ 源码 (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim 文件 (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file
msgid "GVim"
msgstr "GVim"
#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器"
#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
msgid "Edit text files"
msgstr "编辑文本文件"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
msgid "Text;editor;"
msgstr "Text;editor;文本;编辑器;"
msgstr "文本;编辑器;"
#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
@@ -9711,11 +9627,10 @@ msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "在执行宏时不要重新绘制"
msgid "configure method of receiving terminal size changes"
msgstr ""
msgstr "配置获取终端尺寸变化的方式"
#, fuzzy
msgid "enable terminal sync mode"
msgstr "启用 lisp 模式"
msgstr "启用终端同步模式"
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "'hlsearch' 和 :match 高亮的超时时间(以毫秒计)"
@@ -9776,9 +9691,8 @@ msgstr "
msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "窗口使用的高亮组"
#, fuzzy
msgid "highlight group mappings for the window"
msgstr "窗口使用的高亮组"
msgstr "窗口使用的高亮组映射"
msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "为终端使用 GUI 颜色"
@@ -9825,9 +9739,8 @@ msgstr "0, 1
msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "用于状态行的替代格式"
#, fuzzy
msgid "optional settings for the status line"
msgstr "用于同义词字典补全的函数"
msgstr "状态栏的可选设置"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "当添加/删除窗口时,使所有窗口的大小相同"
@@ -10965,59 +10878,43 @@ msgid "options for using tabpanel"
msgstr "标签页面板的选项"
msgid "Notice"
msgstr ""
msgstr "注意"
msgid "Quickfix list not found, stopping the job"
msgstr ""
msgstr "未找到 quickfix 列表,正在停止作业"
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "成功!"
#, fuzzy
msgid "Job terminated"
msgstr ""
"\n"
"命令已结束\n"
msgstr "作业已终止"
#, fuzzy
msgid "There are errors."
msgstr "[读错误]"
msgstr "存在错误"
#, fuzzy
msgid "Could not create quickfix list"
msgstr "E566: 无法创建 cscope 管道"
msgstr "无法创建 quickfix 列表"
msgid "File not readable:"
msgstr ""
msgstr "文件不可读:"
#, fuzzy
msgid "Failed to start job"
msgstr "运行代码失败"
msgstr "启动作业失败"
msgid "Typesetting..."
msgstr ""
msgstr "排版中..."
#, fuzzy
msgid "Jobs still running:"
msgstr "E948: 任务仍在运行"
msgstr "任务仍在运行"
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "完成"
msgstr "完成"
msgid "Typeset"
msgstr ""
msgstr "排版"
msgid "Please save the buffer first."
msgstr ""
msgstr "请先保存缓冲区。"
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr "您发现了命令行窗口!可以使用 \":q\" 命令关闭它。"
#~ msgid "menu Help->Sponsor for information "
#~ msgstr "菜单 帮助->赞助 查看如何赞助"
#~ msgid ""
#~ "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
#~ "negative id"
#~ msgstr "E1339: 使用负 ID 的文本属性后不能添加带文本的文本属性"
+24 -127
View File
@@ -57,7 +57,6 @@ msgstr "
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: 删除依旧在使用中的自动组"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
@@ -160,7 +159,6 @@ msgstr "
msgid "Top"
msgstr "顶端"
#. localized percentage value
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
@@ -198,9 +196,6 @@ msgstr "[
msgid "[Scratch]"
msgstr "[涂鸦]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "警告: 此文件自读入后已发生变动!!!"
@@ -257,11 +252,9 @@ msgstr "W10:
msgid "No display"
msgstr "没有 display"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": 发送失败。\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": 发送失败。尝试本地执行\n"
@@ -466,9 +459,6 @@ msgstr "
msgid "Bopomofo"
msgstr "注音符号"
#. row number, column number is appended
#. l10n: leave as-is unless a space after the comma is preferred
#. l10n: do not add any row/column label, due to the limited space
#, c-format
msgid "%ld,"
msgstr "%ld,"
@@ -480,11 +470,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\t最近修改于 "
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "确定(&O)"
@@ -677,7 +662,6 @@ msgstr "
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "抛出异常: %s"
@@ -694,7 +678,6 @@ msgstr "
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s,第 %ld 行"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "已捕获异常: %s"
@@ -720,7 +703,6 @@ msgstr "
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"
@@ -748,7 +730,6 @@ msgstr "[Ȩ
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: 从标准输入读取...\n"
#. make a copy, gui_write() may try to change it
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "从标准输入读取..."
@@ -805,7 +786,6 @@ msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix 格式]"
#. l10n: L as in line, B as in byte
#, c-format
msgid "%s%ldL, %lldB"
msgstr "%s%ld 行, %lld 字节"
@@ -947,18 +927,15 @@ msgstr "
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "匹配完整的词"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "匹配大小写"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "向上"
@@ -1040,8 +1017,6 @@ msgstr "
msgid "Find & Replace"
msgstr "查找和替换"
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
#. file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "未使用"
@@ -1083,7 +1058,6 @@ msgstr "Vim -
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "以点为单位显示大小"
@@ -1291,7 +1265,6 @@ msgstr "
msgid "not implemented yet"
msgstr "尚未实现"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "无法设定行"
@@ -1348,11 +1321,9 @@ msgstr[0] "
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " 关键字补全 (^N^P)"
#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
#. CTRL_X_SCROLL: depends on state
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " 整行补全 (^L^N^P)"
@@ -1368,14 +1339,12 @@ msgstr " ͷ
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " 定义补全 (^D^N^P)"
#. CTRL_X_FINISHED
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)"
#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg.
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)"
@@ -1410,12 +1379,10 @@ msgstr " (
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)"
#. reset in msg_trunc_attr()
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "正在扫描: %s"
#. reset in msg_trunc_attr()
msgid "Scanning tags."
msgstr "扫描标签."
@@ -1537,7 +1504,6 @@ msgstr "Vim:
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: 警告: 输入不是来自终端(键盘)\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "pre-vimrc 命令行"
@@ -1917,7 +1883,6 @@ msgstr "
msgid "No marks set"
msgstr "没有设定标记"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -1925,7 +1890,6 @@ msgstr ""
"\n"
"标记 行 列 文件/文本"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -1933,7 +1897,6 @@ msgstr ""
"\n"
" 跳转 行 列 文件/文本"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -2032,8 +1995,9 @@ msgstr "???
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???缺少了一些行"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
msgid "???ILLEGAL BLOCK NUMBER"
msgstr ""
msgstr "???无效的块编号"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
msgid "???BLOCK MISSING"
@@ -2080,8 +2044,6 @@ msgstr ""
"\n"
"你现在可以删除 .swp 文件了。"
#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may
#. want to kill it.
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
@@ -2092,7 +2054,6 @@ msgstr ""
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "为文本文件使用来自交换文件的密码。\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "找到交换文件:"
@@ -2217,8 +2178,6 @@ msgstr "
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " 比交换文件新!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -2296,7 +2255,6 @@ msgstr ""
"退出(&Q)\n"
"中止(&A)"
#. list the matching menu mappings
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -2319,8 +2277,6 @@ msgstr "
msgid "line %4ld:"
msgstr "第 %4ld 行:"
#. Translator: Please replace the name and email address
#. with the appropriate text for your translation.
msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
msgstr "简体中文消息维护者: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>"
@@ -2414,7 +2370,6 @@ msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld 行 %s 了 %d 次"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "无法复制;改为删除"
@@ -2544,9 +2499,6 @@ msgstr "
msgid "Printing '%s'"
msgstr "打印 '%s'"
#. Default font name for current language on MS-Windows.
#. If not translated, falls back to "Consolas".
#. This must be a fixed-pitch font.
msgid "DefaultFontNameForWindows"
msgstr "DefaultFontNameForWindows"
@@ -2746,7 +2698,6 @@ msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld 行已复制%s"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
@@ -2876,7 +2827,6 @@ msgstr "W15:
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (包括上次列出符合项)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- 包含文件 "
@@ -2951,8 +2901,6 @@ msgstr "
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "警告: 找不到单词列表 \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
#. This is probably an error. Give a warning and
#. accept the words anyway.
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "警告: 区域 %s 不支持"
@@ -3171,10 +3119,6 @@ msgstr "
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "读取拼写文件……"
#.
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. * the soundfold trie.
#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "正在 soundfolding……"
@@ -3222,8 +3166,6 @@ msgstr "
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "抱歉,只有 %ld 条建议"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "将 \"%.*s\" 改为:"
@@ -3301,7 +3243,6 @@ msgstr ""
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "文件 \"%s\" 不存在"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "找到 tag: %d / %d%s"
@@ -3318,7 +3259,6 @@ msgstr " # pri kind tag"
msgid "file\n"
msgstr "文件\n"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -3347,7 +3287,6 @@ msgstr "' δ֪
msgid "defaulting to '"
msgstr "默认值为: '"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -3374,10 +3313,6 @@ msgstr "
msgid "finished"
msgstr "已结束"
#. Quoting "man strftime":
#. > If the length of the result string (including the terminating
#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0,
#. > and the contents of the array are undefined.
msgid "(Invalid)"
msgstr "(无效)"
@@ -3396,7 +3331,6 @@ msgstr "
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "无法撤销;仍然继续"
@@ -3907,7 +3841,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# 文件标记:\n"
#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3916,7 +3849,6 @@ msgstr ""
"# 跳转列表 (从新到旧):\n"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 Vim %s 生成的。\n"
@@ -8333,9 +8265,8 @@ msgstr "E1291:
msgid "E1292: Command-line window is already open"
msgstr "E1292: 命令行窗口已打开"
#, fuzzy
msgid "E1293: Cannot use a negative id for a text property"
msgstr "E1293: 添加带文本的文本属性后不能使用负 ID"
msgstr "E1293: 文本属性的 id 不能为负数"
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
msgstr "E1294: 仅当列为零时才能使用 text_align"
@@ -9078,20 +9009,14 @@ msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
msgstr "E1571: 必须为 redraw_listener_add 指定至少一个回调"
msgid "E1572: 'listchars' field \"leadtab\" requires \"tab\" to be specified"
msgstr ""
msgstr "E1572: 'listchars' 选项的 \"leadtab\" 字段需要先指定 \"tab\" 字段"
#, fuzzy
msgid "E1573: Cannot listen on port"
msgstr "E1533: 不能对元组切片"
msgstr "E1573: 无法监听端口"
#, fuzzy
msgid "E1574: gethostbyname(): cannot resolve hostname in channel_listen()"
msgstr "E901: channel_open() 中 gethostbyname()"
msgstr "E1574: gethostbyname():无法在 channel_listen() 中解析主机名"
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
#. buffer of cmdline window or NULL
#. window of cmdline window or NULL
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--缓冲区无内容--"
@@ -9128,9 +9053,6 @@ msgstr "string"
msgid "float"
msgstr "float"
#.
#. * Some messages that can be shared are included here.
#.
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "已查找到文件开头,再从结尾继续查找"
@@ -9234,7 +9156,6 @@ msgstr "
msgid "list index out of range"
msgstr "列表索引超出范围"
#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "内部错误:无法获取 Vim 列表项 %d"
@@ -9445,23 +9366,18 @@ msgstr ""
"C++ 源码 (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim 文件 (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file
msgid "GVim"
msgstr "GVim"
#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器"
#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
msgid "Edit text files"
msgstr "编辑文本文件"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
msgid "Text;editor;"
msgstr "Text;editor;文本;编辑器;"
msgstr "文本;编辑器;"
#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
@@ -9711,11 +9627,10 @@ msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "在执行宏时不要重新绘制"
msgid "configure method of receiving terminal size changes"
msgstr ""
msgstr "配置获取终端尺寸变化的方式"
#, fuzzy
msgid "enable terminal sync mode"
msgstr "启用 lisp 模式"
msgstr "启用终端同步模式"
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "'hlsearch' 和 :match 高亮的超时时间(以毫秒计)"
@@ -9776,9 +9691,8 @@ msgstr "
msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "窗口使用的高亮组"
#, fuzzy
msgid "highlight group mappings for the window"
msgstr "窗口使用的高亮组"
msgstr "窗口使用的高亮组映射"
msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "为终端使用 GUI 颜色"
@@ -9825,9 +9739,8 @@ msgstr "0, 1
msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "用于状态行的替代格式"
#, fuzzy
msgid "optional settings for the status line"
msgstr "用于同义词字典补全的函数"
msgstr "状态栏的可选设置"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "当添加/删除窗口时,使所有窗口的大小相同"
@@ -10965,59 +10878,43 @@ msgid "options for using tabpanel"
msgstr "标签页面板的选项"
msgid "Notice"
msgstr ""
msgstr "注意"
msgid "Quickfix list not found, stopping the job"
msgstr ""
msgstr "未找到 quickfix 列表,正在停止作业"
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "成功!"
#, fuzzy
msgid "Job terminated"
msgstr ""
"\n"
"命令已结束\n"
msgstr "作业已终止"
#, fuzzy
msgid "There are errors."
msgstr "[读错误]"
msgstr "存在错误"
#, fuzzy
msgid "Could not create quickfix list"
msgstr "E566: 无法创建 cscope 管道"
msgstr "无法创建 quickfix 列表"
msgid "File not readable:"
msgstr ""
msgstr "文件不可读:"
#, fuzzy
msgid "Failed to start job"
msgstr "运行代码失败"
msgstr "启动作业失败"
msgid "Typesetting..."
msgstr ""
msgstr "排版中..."
#, fuzzy
msgid "Jobs still running:"
msgstr "E948: 任务仍在运行"
msgstr "任务仍在运行"
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "完成"
msgstr "完成"
msgid "Typeset"
msgstr ""
msgstr "排版"
msgid "Please save the buffer first."
msgstr ""
msgstr "请先保存缓冲区。"
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr "您发现了命令行窗口!可以使用 \":q\" 命令关闭它。"
#~ msgid "menu Help->Sponsor for information "
#~ msgstr "菜单 帮助->赞助 查看如何赞助"
#~ msgid ""
#~ "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
#~ "negative id"
#~ msgstr "E1339: 使用负 ID 的文本属性后不能添加带文本的文本属性"