GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-12-12 01:41:47 +00:00
parent b90f865817
commit 48ea6c596d
18 changed files with 179 additions and 248 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-27 12:24+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 10:27+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -226,43 +226,37 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "أمثلة أوامر"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "أقصى سطوع"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "اقفل الشّاشة"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "فك قفل الشاشة"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "أغلق كل الخزنات"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "أغلق كل الخزنات بالقوة"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -229,43 +229,37 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "Ordres d'exemple:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspèn"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "Lluminositat màxima"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloqueja la pantalla"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Desbloqueja la pantalla"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "Tanca totes les caixes fortes"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "Tanca fortament totes les caixes fortes"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -232,37 +232,37 @@ msgstr "Ordres d'exemple:"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgstr "Suspén"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr ""
msgstr "Brillantor màxima"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
msgstr "Bloqueja la pantalla"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr ""
msgstr "Desbloqueja la pantalla"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr ""
msgstr "Tanca totes les caixes fortes"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr ""
msgstr "Tanca fortament totes les caixes fortes"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#: main.cpp:38 main.cpp:40
#, kde-format
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "KDE Connect"
#: main.cpp:42
#, kde-format
msgid "© 20152025 KDE Connect Team"
msgstr ""
msgstr "(C) 2015-2025, Tým KDE Connect"
#: main.cpp:43
#, kde-format
@@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "vit@pelcak.org"
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Device id to open the app in"
msgstr ""
msgstr "ID zařízení v němž má být aplikace spuštěna"
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Configuration module to show, requires --device to be set."
msgstr ""
msgstr "Konfigurační modul pro zobrazení vyžaduje nastavit --device."
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "command line description"
msgid "Replace an existing instance"
msgstr ""
msgstr "Nahradit existující instanci"
#: main.cpp:86
#, kde-format
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ovládání"
#, kde-format
msgctxt "@title:group device page section header"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informace"
#: qml/DevicePage.qml:115
#, kde-format
@@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "Procházet toto zařízení"
#: qml/DevicePage.qml:196
#, kde-format
msgid "Stop virtual monitor session"
msgstr ""
msgstr "Zastavit sezení virtuální ho monitoru"
#: qml/DevicePage.qml:196
#, kde-format
msgid "Use device as an external monitor"
msgstr ""
msgstr "Použít zařízení jako virtuální monitor"
#: qml/DevicePage.qml:211
#, kde-format
msgid "Address: %1 via %2"
msgstr ""
msgstr "Adresa: %1 přes %2"
#: qml/DevicePage.qml:220
#, kde-format
msgid "This device is not paired."
msgstr ""
msgstr "Toto zařízení není spárováno."
#: qml/DevicePage.qml:224
#, kde-format
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Obnovit"
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Refresh Devices"
msgstr ""
msgstr "Obnovit zařízení"
#: qml/Main.qml:133
#, kde-format
@@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "Pro odemčení stiskněte %1 nebo levé a pravé tlačítko myši najedn
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Left Click"
msgstr ""
msgstr "Kliknutí levým tlačítkem myši"
#: qml/mousepad.qml:222
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Middle Click"
msgstr ""
msgstr "Kliknutí prostředním tlačítkem myši"
#: qml/mousepad.qml:231
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Right Click"
msgstr ""
msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem myši"
#: qml/mpris.qml:20
#, kde-format
@@ -403,15 +403,3 @@ msgstr ""
"Pokud máte problémy, hledejte pomoc na <a href=\"https://community.kde.org/"
"KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; \">Wiki komunity KDE "
"Connect</span></a>."
#~ msgctxt "@info KDE Connect provider name"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"
#~ msgctxt "@info KDE Connect provider name"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Loopback"
#~ msgctxt "@info KDE Connect provider name"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Síť"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2025 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2025 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "CLI nástroj pro KDE Connect"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "© 20152025, KDE Connect Team"
msgstr ""
msgstr "(C) 2015-2025, Tým KDE Connect"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
@@ -126,22 +126,22 @@ msgstr "Hledat zařízení v síti a znovu navázat spojení"
#: kdeconnect-cli.cpp:81
#, kde-format
msgid "Request pairing with device"
msgstr ""
msgstr "Vyžádat párování se zařízením"
#: kdeconnect-cli.cpp:82
#, kde-format
msgid "Find device by ringing it"
msgstr ""
msgstr "Najít zařízení prozvoněním"
#: kdeconnect-cli.cpp:83
#, kde-format
msgid "Unpair from device"
msgstr ""
msgstr "Zrušit párování zařízení"
#: kdeconnect-cli.cpp:84
#, kde-format
msgid "Send ping to device"
msgstr ""
msgstr "Poslat na zařízení ping"
#: kdeconnect-cli.cpp:85
#, kde-format
@@ -156,22 +156,22 @@ msgstr "zpráva"
#: kdeconnect-cli.cpp:86
#, kde-format
msgid "Send clipboard to device"
msgstr ""
msgstr "Poslat schránku na zařízení"
#: kdeconnect-cli.cpp:87
#, kde-format
msgid "Share file/URL to device"
msgstr ""
msgstr "Sdílet soubor/URL se zařízením"
#: kdeconnect-cli.cpp:88
#, kde-format
msgid "Share text to device"
msgstr ""
msgstr "Sdílet text se zařízením"
#: kdeconnect-cli.cpp:89
#, kde-format
msgid "Display notifications on device"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit oznámení na zařízení"
#: kdeconnect-cli.cpp:90
#, kde-format
@@ -203,11 +203,12 @@ msgstr "telefonní číslo"
msgid ""
"File URLs to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"URL souborů pro posílání příloh se zprávou (může být předáno několikrát)"
#: kdeconnect-cli.cpp:96
#, kde-format
msgid "file URLs"
msgstr ""
msgstr "URL souborů"
#: kdeconnect-cli.cpp:97
#, kde-format
@@ -222,22 +223,22 @@ msgstr "Název zařízení"
#: kdeconnect-cli.cpp:99
#, kde-format
msgid "Get encryption info about device"
msgstr ""
msgstr "Vyžádat informace o šifrování zařízení"
#: kdeconnect-cli.cpp:100
#, kde-format
msgid "List remote commands and their ids"
msgstr ""
msgstr "Vypsat vzdálené příkazy a jejich id"
#: kdeconnect-cli.cpp:101
#, kde-format
msgid "Execute remote command by id"
msgstr ""
msgstr "Spustit vzdálený příkaz podle id"
#: kdeconnect-cli.cpp:102
#, kde-format
msgid "Send keys to device"
msgstr ""
msgstr "Poslat na zařízení stisky kláves"
#: kdeconnect-cli.cpp:103
#, kde-format
@@ -247,12 +248,12 @@ msgstr "Zobrazit id tohoto zařízení a ukončit"
#: kdeconnect-cli.cpp:104
#, kde-format
msgid "Mount filesystem of a said device"
msgstr ""
msgstr "Připojit souborový systém daného zařízení"
#: kdeconnect-cli.cpp:105
#, kde-format
msgid "Print mount point for the filesystem of a said device"
msgstr ""
msgstr "Vypsat bod připojení pro souborový systém na daném zařízení"
#: kdeconnect-cli.cpp:151
#, kde-format
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "(nespárovaný)"
#, kde-format
msgctxt "A file or URL was shared"
msgid "Shared %1"
msgstr ""
msgstr "Sdílené %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:256
#, kde-format
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Vyžádáno odemčení %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:280
#, kde-format
msgid "waiting for device…"
msgstr ""
msgstr "čeká se na zařízení…"
#: kdeconnect-cli.cpp:293
#, kde-format
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Již nespárované"
#: kdeconnect-cli.cpp:309
#, kde-format
msgid "Successfully unpaired"
msgstr ""
msgstr "Párování bylo úspěšně zrušeno"
#: kdeconnect-cli.cpp:367
#, kde-format

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2023, 2025 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#: backends/bluetooth/asynclinkprovider.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
msgstr "Bluetooth"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
#, kde-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Soubor"
#: backends/pairinghandler.cpp:61
#, kde-format
msgid "Device clocks are out of sync"
msgstr ""
msgstr "Hodiny zařízení nejsou sesynchronizovány"
#: backends/pairinghandler.cpp:80
#, kde-format
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Otisk certifikátu SHA256 vzdáleného zařízení je: %1\n"
#: device.cpp:487
#, kde-format
msgid "Protocol version: %1\n"
msgstr ""
msgstr "Verze protokolu %1\n"
#: filetransferjob.cpp:53
#, kde-format

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024, 2025 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Odeslat soubory"
#: deviceindicator.cpp:117
#, kde-format
msgid "SMS Messages…"
msgstr ""
msgstr "Zprávy SMS…"
#: deviceindicator.cpp:130
#, kde-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ukazatel KDE Connect"
#: main.cpp:61
#, kde-format
msgid "© 20162025 KDE Connect Team"
msgstr ""
msgstr "(C) 2016-2025, Tým KDE Connect"
#: main.cpp:62
#, kde-format
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Open app"
msgstr ""
msgstr "Otevřít aplikaci"
#: main.cpp:118
#, kde-format

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2013, 2014, 2015, 2019, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2015, 2019, 2021, 2025 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-27 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Démon KDE Connect"
#: kdeconnectd.cpp:77
#, kde-format
msgid "© 20152025 KDE Connect Team"
msgstr ""
msgstr "(C) 2015-2025, Tým KDE Connect"
#: kdeconnectd.cpp:103
#, kde-format

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014, 2015, 2019.
# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2019, 2025 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#: kiokdeconnect.cpp:75
#, kde-format
msgid "Listing devices…"
msgstr ""
msgstr "Vypisuji zařízení…"
#: kiokdeconnect.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accessing device…"
msgstr ""
msgstr "Přistupuji k zařízení…"
#: kiokdeconnect.cpp:135
#, kde-format

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2023, 2025 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#: battery/batteryplugin.cpp:119
#, kde-format
@@ -42,13 +42,12 @@ msgstr "Včetně hesel (jak jsou označena správci hesel)"
#: clipboard/kdeconnect_clipboard_config.qml:55
#, kde-format
msgid "Max Clipboard File Size (MB)"
msgstr ""
msgstr "Max velikost souboru schránky (MB)"
#: digitizer/linuxdigitizerimpl.cpp:72 digitizer/linuxdigitizerimpl.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
#, kde-format
msgid "KDE Connect Error"
msgstr "KDE Connect"
msgstr "Chyba KDE Connect"
#: digitizer/linuxdigitizerimpl.cpp:73
#, kde-format
@@ -56,6 +55,8 @@ msgid ""
"Unable to create a virtual drawing tablet. If this error persists, file a "
"bug report."
msgstr ""
"Nelze vytvořit virtuální grafický tablet. Pokud tento problém trvá, nahlaste "
"chybu."
#: digitizer/linuxdigitizerimpl.cpp:169
#, kde-format
@@ -63,6 +64,8 @@ msgid ""
"Unable to process one or more input events for the virtual device. If this "
"error persists, file a bug report."
msgstr ""
"Nelze zpracovat jednu nebo více vstupních událostí pro virtuální zařízení. "
"Pokud tento problém trvá, nahlaste chybu."
#: findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice_config.qml:23
#: share/kdeconnect_share_config.qml:22
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Přehrát zvuk:"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgstr "Vyberte soubor"
#: findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice_config.qml:66
#, kde-format
@@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "Ztlumit zvuk systému"
#: pausemusic/kdeconnect_pausemusic_config.qml:61
#, kde-format
msgid "Resume automatically when call ends"
msgstr ""
msgstr "Po skončení telefonátu automaticky pokračovat"
#: ping/pingplugin.cpp:26
#, kde-format
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Ping."
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:21
#, kde-format
msgid "Add Command…"
msgstr ""
msgstr "Přidat příkaz…"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:53
#, kde-format
@@ -181,19 +184,19 @@ msgstr "Smazat"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No commands configured"
msgstr ""
msgstr "Nebyl nastaven žádný příkaz"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Add commands to run them remotely from other devices"
msgstr ""
msgstr "Přidat příkazy pro jejich vzdálené spuštění z jiných zařízení"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Command"
msgstr ""
msgstr "Přidat příkaz"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:77
#, kde-format
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Přidat"
#, kde-format
msgctxt "@action:button accessible"
msgid "Add command"
msgstr ""
msgstr "Přidat příkaz"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:96
#, kde-format
@@ -220,43 +223,43 @@ msgstr "Příkaz:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:104
#, kde-format
msgid "Sample commands:"
msgstr ""
msgstr "Ukázkové příkazy:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgstr "Uspat"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr ""
msgstr "Maximální jas"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
msgstr "Uzamknout obrazovku"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr ""
msgstr "Odemknout obrazovku"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr ""
msgstr "Uzavřít všechny sejfy"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr ""
msgstr "Vynutit zavření všech sejfů"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format
@@ -276,12 +279,12 @@ msgstr "Zahrnout tělo"
#: sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications_config.qml:49
#, kde-format
msgid "Include icon"
msgstr ""
msgstr "Zahrnout ikonu"
#: sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications_config.qml:56
#, kde-format
msgid "Minimum urgency level:"
msgstr ""
msgstr "Minimální úroveň důležitosti:"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:178
#, kde-format
@@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "Název"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:182
#, kde-format
msgid "Excluded"
msgstr ""
msgstr "Vyřazeno"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:186
#, kde-format
@@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "Uložit soubory v:"
#: share/kdeconnect_share_config.qml:63
#, kde-format
msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name"
msgstr ""
msgstr "%1 v cestě bude nahrazen konkrétním názvem zařízení"
#: share/shareplugin.cpp:161
#, kde-format
@@ -420,14 +423,14 @@ msgstr "Ztlumení telefonátu"
#: virtualmonitor/virtualmonitorplugin.cpp:183
#, kde-format
msgid "Remote device does not have a VNC or RDP client (eg. krdc) installed."
msgstr ""
msgstr "Vzdálené zařízení nemá nainstalován VNC nebo RDP klient (např. krdc)."
#: virtualmonitor/virtualmonitorplugin.cpp:186
#, kde-format
msgid "The krdp package is required on the local device."
msgstr ""
msgstr "Na lokálním zařízení je potřeba balíček krdb."
#: virtualmonitor/virtualmonitorplugin.cpp:189
#, kde-format
msgid "Cannot start a request without a resolution"
msgstr ""
msgstr "Nelze začít požadavek bez rozlišení"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "vit@pelcak.org"
#, kde-format
msgctxt "Caption/title for attachment download/save window"
msgid "Download attachment"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout přílohu"
#: conversationlistmodel.cpp:202
#, kde-format
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Chat přes SMS"
#: main.cpp:86
#, kde-format
msgid "© 20182025 KDE Connect Team"
msgstr ""
msgstr "(C) 2018-2025, Tým KDE Connect"
#: main.cpp:87
#, kde-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Otevřít pomocí výchozího"
#: qml/AttachmentViewer.qml:28
#, kde-format
msgid "Download attachment…"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout přílohu…"
#: qml/ConversationList.qml:23
#, kde-format
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Spustit nový rozhovor"
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No Matches"
msgstr ""
msgstr "Žádný nevyhovuje"
#: qml/ConversationList.qml:202
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Conversations"
msgstr ""
msgstr "Žádné konverzace"
#: qml/Main.qml:93
#, kde-format
@@ -234,16 +234,16 @@ msgstr "Poslat správu…"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Attach an image or file"
msgstr ""
msgstr "Připojit obrázek nebo soubor"
#: qml/SendingArea.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Clear attachments"
msgstr ""
msgstr "Vymazat přílohy"
#: qml/SendingArea.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send message"
msgstr ""
msgstr "Poslat správu"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2017, 2018, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2020, 2025 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2023.
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -36,10 +36,9 @@ msgstr "Zvolte zařízení:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlPickerLabel)
#: dialog.ui:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter file location here"
#, kde-format
msgid "Enter a file location or URL:"
msgstr "Vyberte umístění souboru"
msgstr "Vyberte umístění souboru nebo URL:"
#: kdeconnect-handler.cpp:44
#, kde-format
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Nástroj pro práci s URL v KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:50
#, kde-format
msgid "© 20152025 KDE Connect Team"
msgstr ""
msgstr "(C) 2015-2025, Tým KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:51
#, kde-format
@@ -79,13 +78,13 @@ msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:86
#, kde-format
msgid "Automatically open the file on the remote device, when supported"
msgstr ""
msgstr "Automaticky otevřít soubor na vzdáleném zařízení, pokud je podporováno"
#: kdeconnect-handler.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Placeholder for input field that should contain a file/URL to share"
msgid "Local file or web URL"
msgstr ""
msgstr "Místní soubor nebo webová URL"
#: kdeconnect-handler.cpp:137
#, kde-format
@@ -111,15 +110,3 @@ msgstr "Zařízení, kam odeslat %1:"
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Nelze sdílet %1"
#~ msgid "Send URL"
#~ msgstr "Poslat URL"
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Poslat soubor"
#~ msgid "Open on peer device"
#~ msgstr "Otevřít na spárovaném zařízení"
#~ msgid "Enter URL here"
#~ msgstr "Zde zadejte URL"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -230,43 +230,37 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "Adibide komandoak:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "Distira maximoa"
msgstr "Distira handiena"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Giltzatu pantaila"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Pantaila giltzapetik askatu"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "Itxi kutxa-gotor guztiak"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "Behartu kutxa-gotor guztiak ixtera"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@@ -227,46 +227,40 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "פקודות לדוגמה:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "בהירות מרבית"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת מסך"
msgstr "נעילת המסך"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "שחרור מסך"
msgstr "שחרור נעילת המסך"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "סגירת כל הכספות"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "סריגת כל הכספות בכוח"
msgstr "סגירת כל הכספות בכוח"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 03:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 05:25+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -226,43 +226,37 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "ბრძანების მაგალითები:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "ძილი"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "მაქსიმალური სიკაშკაშე"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "ეკრანის განბლოკვა"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "ყველა საცავის დახურვა"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "ყველა საცავის ძალით დახურვა"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -226,46 +226,40 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "Voorbeeldopdrachten:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "Onderbreken"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "Maximale helderheid"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Scherm ontgrendelen"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "Alle kluizen sluiten"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "Alle kluizen gedwongen sluiten "
msgstr "Alle kluizen gedwongen sluiten"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
#, kde-format

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 01:28-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <guimarcalsilva@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 16:25-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,43 +229,37 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "Exemplos de comandos:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "Brilho máximo"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Desbloquear a tela"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "Fechar todos os cofres"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "Fechar à força todos os cofres"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 06:43+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -226,43 +226,37 @@ msgid "Sample commands:"
msgstr "Vzorec ukazov:"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Suspend"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Suspend"
msgstr "Prekini"
msgstr "Začasno ustavi"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum Brightness"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Maximum Brightness"
msgstr "Največja svetlost"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Lock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlock Screen"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Odkleni zaslon"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Close All Vaults"
msgstr "Zapri vse trezorje"
#: runcommand/kdeconnect_runcommand_config.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forcefully Close All Vaults"
#, kde-format
msgctxt "Sample command"
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr "Prisilno zapri vse trezorje"